Casa Asia amb la col·laboració de la Fundació Institut Confuci de Barcelona i Digitrans organitzen un nou cicle de tertúlies sobre literatura de ciència ficció.
La literatura de ciència ficció ha esdevingut, de manera inesperada, el fenomen més global de la literatura en llengua xinesa. En un context de canvis socials i tecnològics trepidants, els autors han trobat en aquest gènere una de les millors eines, tant per analitzar el present com per imaginar les possibilitats de futur en temps incerts. En aquest cicle de tertúlies oferirem una panoràmica d'alguns dels noms més destacats de la ciència-ficció i la ficció especulativa xinesa actual.
Cada sessió de 90 minuts està concebuda com a trobada entre els lectors i l'obra seleccionada, dinamitzada per experts en llengua xinesa i literatura sinòfona. Aquests especialistes proporcionaran un context històric, social i cultural, explicant l'entorn de l'autor i el seu treball, així com el seu impacte a l'àmbit literari, tant als països de parla xinesa com a altres parts del món.
Les sessions estan dissenyades per fomentar la participació activa del públic i permeten un intercanvi enriquidor d'idees i opinions. Aquells que no hagin llegit l'obra també són benvinguts i poden participar plenament en les discussions.
Les tertúlies seran moderades per:
Maialen Marín Lacarta, traductora de literatura xinesa i investigadora de la Universitat Oberta de Catalunya, on dirigeix el projecte DigiTrans. És doctora en Estudis Xinesos i Traducció per l'Institut National des Langues et Civilisations Orientals de París i va ser docent a la Hong Kong Baptist University entre 2014 i 2020. Ha traduït autors com Shen Congwen, Mo Yan, Yan Lianke, Liu Na'ou i Mu Shiying, entre d'altres.
Belén Cuadra Mora, doctora en Lingüística Aplicada i Traducció i màster en Estudis d´Àsia Oriental per la Universitat de Granada. Ha traduït a l'espanyol obres de Lao She, Yan Lianke, Qiu Miaojin i Can Xue, entre d'altres autors. El 2021 va obtenir el Premi de Traducció del Xinès Marcela de Juan per La mort del sol, de Yan Lianke. Actualment imparteix classes de llengua xinesa a la Universitat de Granada.
Manuel Pavón Belizón, doctor per la Universitat Oberta de Catalunya amb una tesi sobre traducció de pensament xinès contemporani. És lector en traducció i estudis xinesos al Departament de Traducció i Ciències del Llenguatge de la Universitat Pompeu Fabra. Ha traduït al castellà obres d'autors i pensadors xinesos contemporanis com ara Fang Fang, Li Er i Zhao Tingyang.
Consulteu dates.
Online.
Activitat gratuïta.