La entrada Abierta la convocatoria de películas para el Asian Film Festival Barcelona 2024 se publicó primero en Casa Asia.
]]>El festival abre la convocatoria para la recepción de películas que podrían formar parte de la programación del Asian Film Festival Barcelona que celebrará su doceava edición del 23 de octubre al 3 de noviembre de 2024.
Categorías: Largometrajes de ficción y documentales.
Secciones a competición: Oficial, Oficial Panorama, Discoveries, NETPAC y Especial.
Premios: Mejor película, Mejor director, y Mejor guión en cada una de las cinco secciones del festival.
Fecha límite de entrega: desde el viernes 22 de marzo de 2024 hasta el jueves 11 de julio de 2024.
Envío de material: A los siguientes correos electrónicos cultura@casaasia.es y rescamilla@casaasia.es Película en formato digital o mediante VIMEO u otras plataformas similares; ficha técnica de la película, kit de prensa electrónico, fotografías fijas, tráiler (si hay) y una breve biografía del director.
Selección de títulos recibidos: El comité de programación del festival dará a conocer los títulos seleccionados al responsable correspondiente a través de correo electrónico.
Condiciones:
El Asian Film Festival Barcelona | AFFBCN aborda una extensión geográfica muy amplia, que va desde Irán, Asia Central, una región que comprende las exrepúblicas Soviéticas de Kazajistán, Kirguistán y Uzbequistán, a la que se suman Afganistán, India, Pakistán, Bangladesh y Sri Lanka; Sudeste asiático desde China, Corea, Japón, Tailandia, Singapur, Malasia, Camboya y Vietnam; y Asia Pacífico con Australia y Nueva Zelanda.
Al igual que en anteriores ediciones, en el AFFBCN se presentarán películas procedentes de más de veinte países, destacando algunas cinematografías como es habitual, pero sin dejar de proyectar títulos que nos vienen de otros países menos reconocidos. Uno de los objetivos del festival es explorar a este extraño o extranjero, que el cine nos muestra, y estimular el interés por el descubrimiento. De ahí que, en algunos casos, la programación pretenda ser más bien inclusiva, no tanto con la intención de abarcar más títulos cada año, como para mostrar no sólo aquellos cuyos autores no pasan desapercibidos por contar con sus seguidores sino también los menos conocidos o cuyos referentes obligan a indagar su respectiva contextualización, descubrimiento y conquista.
El festival llega este otoño con una programación que quiere ser lo más representativa posible del cine experimental e independiente más reciente del continente asiático, sin excluir producciones que responden tanto al interés de un público conocedor de las cinematografías procedentes de Asia, como de aquellos que desean empezar a saber qué nos transmite un cine no tan nuevo, cuya diversidad responde preferentemente a las diferentes narrativas que expone. El exotismo que en occidente se ha solido atribuir a estas producciones ha sido sustituido por la aportación que éstas últimas han hecho y siguen haciendo para construir culturalmente una identidad inseparable de la pertenencia al territorio.
El festival reunirá más de un centenar de películas que se agruparán en las cinco secciones, Oficial, Oficial Panorama, Discoveries, NETPAC y Especial, todas a competición, en las que se distribuirán estratégicamente los diferentes títulos que se seleccionen. Los jurados correspondientes se componen de aquellos integrantes designados a tal fin, directores, críticos de cine y escritores que aceptan cumplir esta función.
Para más información: www.asianfilmfestival.barcelona
La entrada Abierta la convocatoria de películas para el Asian Film Festival Barcelona 2024 se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada Cursos de primavera de Casa Asia se publicó primero en Casa Asia.
]]>Las personas desempleadas, estudiantes menores de 30 años y jubilados/as podrán acceder a una bonificación de un 10% de descuento en algunos de nuestros cursos.
Toda nuestra oferta formativa incluye la opción «Comprar para regalo» donde podrás enviar directamente un curso al correo electrónico de la persona que elijas.
Consulta los cursos que ofrecemos y seguro que encuentras el que mejor se adapta a tus intereses:
La entrada Cursos de primavera de Casa Asia se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada Casa Asia en el Día Internacional de la Mujer: 8 entrevistas por el 8M se publicó primero en Casa Asia.
]]>Con motivo del Día Internacional de la Mujer (8 de marzo), Casa Asia publica una serie de ocho entrevistas a mujeres de las diásporas asiáticas en España, cuyas trayectorias personales y profesionales son valientes, inspiradoras y transformadoras.
Ya están disponibles las primera entrevistas, y a lo largo del mes de marzo completaremos este especial del Día Internacional de la Mujer con el resto de entrevistas.
Saba es una joven investigadora en nutrición y salud que trabaja para visibilizar y apoderar a las mujeres pakistaníes y convertirlas en embajadoras de hábitos alimentarios saludables. Con 26 años Saba ha pasado la mitad de su vida en Pakistán y la otra mitad en España. Llegó a los 13 años, era su primera vez en Europa, y se encuentra ahora en la recta final de su doctorado en Alimentación y Salud por la Universidad de Barcelona. Saba también ha sido dinamizadora del programa AFEX de Casa Asia durante tres años.
Llegar a los 13 años sin saber una palabra de catalán o de castellano y estar ya a punto de terminar el doctorado sin duda es una historia inspiradora para otras personas jóvenes que se han encontrado en la misma situación. ¿Nos puedes explicar los retos a los que te has enfrentado y como has superado las barreras?
Llegué con 13 años, por el programa de reagrupación familiar, con mis hermanos, mi padre ya llevaba mucho tiempo aquí. Fue muy complejo al principio, dejé a mis amigas y familiares atrás, no conocía el idioma, ni el sistema educativo, era mi primera vez en Europa. Venimos de la zona rural y en mi pueblo, no había colegio, teníamos que ir al pueblo de al lado para estudiar. Pero poco a poco, empecé a adaptarme gracias a la ayuda de mi padre que hablaba castellano, y también de las profesoras y profesores del colegio. Cuando todavía estaba en Pakistán, mi padre me trajo un libro en catalán, “Els llibres de la Nur” y me dijo que era importante que fuera aprendiendo esta lengua. Al llegar aquí, empecé a leer los libros de la biblioteca, y, aunque no los entendía, iba apuntando las palabras para aprender el vocabulario. Poco a poco me fui adaptando hasta llegar al bachillerato, una etapa muy compleja. Por primera vez, me encontré con situaciones de discriminación en la clase cuando a los y a las alumnas migradas nos orientaban en los ciclos superiores. Yo quería estudiar en la universidad, estaba determinada, fue muy difícil, sobre todo el segundo año, pero lo acabé. También fue difícil porque no sabía quién consultar para asesoramiento, en mi familia nadie había estudiado aquí y no podían ayudarme. Al acabar la selectividad en septiembre, entré en la universidad, en la carrera de nutrición.
¿Y cómo has llegado a lanzarte en la investigación en los temas de nutrición y salud?
Cuando empecé a estudiar, vi que, tanto en mi familia como entre los familiares de mis amigas de origen pakistaní, había mucha prevalencia de diabetes y enfermedades cardiovasculares. El primer año de universidad mi padre tuvo un ataque cardiovascular, se recuperó y ahora está bien. Era algo muy común, y en edades jóvenes. Estas enfermedades están directamente relacionadas con el estilo de vida, por eso decidí iniciar una línea de investigación sobre este tema. En mis prácticas hospitalarias también me di cuenta de que el profesional sanitario no tenía el conocimiento y las herramientas para poder ayudar a las personas de origen pakistaní. Como yo podía hablar urdu, castellano, catalán, inglés, y panjabi y conocía ambas culturas, podía generar puentes interculturales con la comunidad a través de la investigación. Así empecé a estudiar, seguí con el máster, y a los 23 años, empecé el doctorado en la Universidad de Barcelona. Nos dimos cuenta de que las mujeres pakistaníes eran uno de los colectivos más invisibles, con más prevalencia de estas enfermedades y más dificultades para acceder al mundo laboral. Decidí visibilizar a las mujeres a través de la investigación, empoderarlas y convertirlas en embajadoras de hábitos alimentarios saludables, entonces aquí empecé la tesis que hemos implementado.
Has trabajado la alimentación en dos líneas: la salud y la creación de vínculos sociales. ¿Es la comida la herramienta ideal para esto?
Hay varias razones, primero, estas enfermedades están muy relacionadas con el estilo de vida: alimentación, ejercicio físico, horas de sueño, estrés… Segundo, las mujeres pakistaníes llevan el tema de la alimentación en casa y son expertas en eso, si influimos sobre sus hábitos, el impacto será más grande a nivel familiar. Además en este primer proyecto no quería abarcar temas muy complejos, sino encontrar un terreno en el que todas se sintieran a gusto.
¿Cuál fue la participación de las mujeres pakistaníes en el proyecto?
Es un proyecto de la tesis. Han participado unas 140 mujeres, de las que 70 formaban parte de mi grupo de intervención, en Santa Coloma. Han participado en una formación de 10 sesiones, diseñadas teniendo en cuenta aspectos culturales y lingüísticos, con sesiones en urdu y panjabi y material traducido también al catalán. Se dividieron en subgrupos de unas 15 personas y dependiendo de dónde vivían buscamos un espacio de encuentro para realizar la sesión, sea una biblioteca, una entidad, un colegio cerca. Esto sirvió para que conocieran los espacios del barrio. Después de las sesiones, se evaluaron los cambios en la alimentación, y vimos mucha mejora. Hemos publicado datos y 3 artículos científicos. También hemos visto que las mujeres se han convertido en embajadoras de hábitos alimenticios saludables. Los ayuntamientos han empezado a interesarse en el proyecto y surgieron más colaboraciones.
El nivel de participación de las mujeres ha sido muy alto porque se les implicó en un proyecto que respondía realmente a sus necesidades e intereses. ¿Cuáles fueron los factores de éxito del proyecto?
En el 2018-2019 fue cuando empecé a ver que se publicaban algunas noticias en “El Crític” y otros medios, diciendo que las mujeres pakistaníes eran muy invisibles, pero yo me preguntaba, ¿qué se estaba haciendo para visibilizarlas? ¿hay algún proyecto? Al contactar con las entidades muchas me decían no participaban en los cursos, pero quizás ellas no recibían la información o no entendían bien de que trataba el curso, o este curso específico no les interesaba. Muchas mujeres no saben escribir. Para diseñar este tipo de estrategia, es vital que las propias mujeres participen en todas las etapas. Creo que en parte el éxito de mi proyecto se debe a que haya sido cocreado con las mujeres, yo no he impuesto lo que yo pensaba, sino que nos hemos sentado con ellas, hemos hecho casi seis grupos de intervención tanto antes como después del proyecto y hemos preguntado qué era lo que querían aprender, dónde querían empezar.
¿Cuáles son tus planes de futuro?
Cuando empecé, no había ningún proyecto de este tipo y muchas personas decían que era muy complejo, que no había evidencias y preguntaban cómo podría justificarlo, y una de mis directoras del grado me dijo que si no había evidencia, la íbamos a crear nosotras. Y es ella con quien empecé el proyecto y ahora que estoy finalizando la tesis, seguimos trabajando juntas. Pensé que alguien debía dar el primer paso ante tanta necesidad porque, por un lado, las enfermedades están aumentando, la población pakistaní está creciendo, ahora ya es quinta población extranjera en Cataluña, y tampoco existen programas adaptados de promoción de hábitos saludables pero son necesarios. Cuando yo empecé mi doctorado había muchas barreras como por ejemplo la falta de un equipo de investigación sobre este tema lo que podría ser una barrera a la hora de buscar financiación para la tesis. Pero encontré financiación. Estaba tan apasionada por este proyecto que no me importaban las barreras. Las superé todas.
Al año de empezar la tesis, presenté mi proyecto en una iniciativa del Colegio de Dietistas Nutricionistas y ganó el premio de la mejor tesis del año llevado a cabo por una dietista nutricionista y conseguí una beca para poder hacer algunas publicaciones. También empezamos proyectos en el mismo hospital en el que hice mis prácticas, Germans Trias i Pujol. En estos proyectos colaboraron las mujeres que habían participado en el proyecto de mi tesis. Las mujeres ahora trabajan y colaboran en los CAPs y en algunos ambulatorios. Y me acompañaron a un centro de investigación que se llama Fundación Alicia, en el que se tomó la iniciativa de diseñar material cultural y lingüísticamente adaptado a la población pakistaní, colaboraron para crear material educativo adaptado, nunca se había visto antes. Hemos publicado mucho material, tanto para los profesionales sanitarios como para las personas que se dedican a la investigación, y una guía de alimentación saludable en catalán y urdu, que está disponible, y se puede descargar. Ahora se está replicando el proyecto a otras comunidades. Han surgido muchos proyectos financiados en parte por los ayuntamientos y entidades de salud pero suelen ser proyectos cortos, y no es suficiente para realmente cambiar las cosas a largo plazo. Me ha costado mucho esfuerzo convencer, al principio no sabía cómo reaccionarían las mujeres, fui a muchos seminarios con ellas, fui a las mezquitas, a las entidades donde están aprendiendo idiomas, a los sitios donde ellas suelen reunirse, o a hablar con las mujeres que tienen impacto en la comunidad y poco a poco empecé a recibir mucho apoyo de las mujeres y de los hombres, y se unieron muchas al proyecto. Nos dimos cuenta de que era el sistema él que ponía límites a la participación laboral o académica de las mujeres.
¿Quieres dedicar un mensaje a las mujeres jóvenes?
El mensaje que quiero darles sobre todo a las jóvenes y niñas recién llegadas de Pakistán es que debido a las barreras idiomáticas una puede llegar a sentir que no hay salida a una situación o que no tendremos oportunidades: es normal sentirse así, pero hay que seguir formándose, y estudiando. Es importante seguir adelante porque si trabajamos a algún sitio llegaremos. Quizá yo no habría imaginado llegar a hacer una tesis doctoral, pero tenía asumido que tenía que hacer una carrera, un máster y estudiar. Yo también he tenido momentos duros en los que quería dejarlo todo pero hay que seguir, siempre. Y luego a la gente de mi edad quiero decirles que nuestros padres fueron los primeros en emigrar y que somos la primera generación que ha conseguido entrar en sitios oficiales y de poder, y que debemos tener en cuenta a estas personas que sacrificaron tanto por nosotras y que les incluyamos en nuestras propuestas y proyectos. Eso es lo que quiero transmitir.
Y para acabar, nos gustaría saber cuál es tu plato favorito…
Mi comida favorita de Pakistán es Daal Chawal (arroz con lentejas). Para convertirlo en un plato saludable es importante que la mitad sea de verdura. Comparto la receta publicada con la Fundación Alicia.
Entrevista realizada por Gaëlle Patin Laloy y Noelia García Sánzhez, Programa Interculturalidad de Casa Asia, el 29/02/2023.
OTROS ENLACES QUE SABA COMPARTE:
Guia d’alimentació cardiosaludable per a la població pakistanesa
Artículos publicados por Saba Mohamed Bibi
Video realizado por la Fundació Tot Raval “Cuina la teva salut”
Xirou Xiao es una joven artista nacida en China que reside en Madrid desde 2013. Doctoranda en la Facultad de Bellas Artes de la Universidad Complutense de Madrid, trabaja como artista, educadora e investigadora. También es performer, productora y mediadora artística e intercultural. Es creadora y directora de Cangrejo Pro, co-fundadora de Liwai Acción Intercultural; miembro coordinadora de la Red de Diáspora China en España y del colectivo Mesa redonda de jóvenes artistas de origen chino. Colabora en acciones artísticas, culturales y educativas con las instituciones culturales en España.
Xirou: Acabo de llegar de una reunión con otras artistas de la diáspora poque estamos preparando otra performance para una exposición con el Museo de Antropología y entonces…
Casa Asia: … entonces estas bien
Xirou: Si, con la cabeza refrescada, creativa
Casa Asia: ¿Nos puedes explicar un poco tu historia y como has llegado a España?
Xirou: Estudié bellas artes en China, y en el último año de la carrera, hice la creación de mi TFG, una video performance que realicé en España, mientras aprovechaba mi estancia en Burgos para estudiar castellano. Ahora llevo 11 años viviendo en España y antes del verano podré presentar mi tesis doctoral, sobre mi proyecto de creación de un grupo de performance “Cangrejo pro” con jóvenes mujeres chinas en Madrid. Llegué a Burgos porque la academia de lenguas dónde estudiaba en China tenía un convenio con una academia allí.
Casa Asia: Tu camino te ha llevado de las artes plásticas al teatro, y de China a España, y del arte a la educación, ¿puedes explicar cómo?
Xirou: Estudié artes plásticas, pintura, acuarela, de pequeña aprendí también la caligrafía con un amigo de mi abuelo y cuando era pequeña, también bailaba. Hacía chachachá, samba, rumba, quizás por esto acabé estudiando la lengua española. Me gustaba mucho la música y el arte de México. Estaba atraída por el arte de Latin America y de España. Luego hice un máster en bellas artes relacionado con la educación artística y empecé a investigar sobre el Arte Acción con la comunidad china. Llevo 10 años trabajando el tema de Arte Acción y performance con la comunidad china en Madrid. El doctorado me permite profundizar el tema, y crear un nuevo proyecto, Cangrejo Pro.
Casa Asia: ¿Como se ha transformado tu relación con el arte hasta utilizarlo como herramienta para la educación?
Xirou: ¿Cuándo estaba estudiando bellas artes en China, pintaba bien y disfrutaba del proceso, pero en el segundo año de carrera empecé a preguntarme para qué servía el arte. Y busqué respuestas a la pregunta ¿Para qué sirve el arte? La educación es una respuesta. Empecé a estudiar educación artística en la Complutense, con 4 enfoques muy interesantes: la salud, la educación artística y la educación no formal, los museos y el ámbito social. Así descubrí las posibilidades de transformación con la comunidad.
Casa Asia: Todos los aspectos de tu vida están relacionados con el arte y la educación…
Xirou: así es, se llama a/r/tógrafa (artista+educadora+investigadora)
Casa Asia: Como art-ivista…
Xirou: No me refería a este concepto porque no me posiciono como activista social o política, aunque por supuesto todo lo que hago tiene resonancia con ello.
Casa Asia: Trabajas mucho el concepto de la diáspora, es un concepto que abarca un gran abanico de perfiles, identidades, experiencias y trayectorias, ¿cómo defines la diáspora?
Xirou: Descubrí el concepto solo en el 2018 cuando participé en 我们, 我们. Wǒmen, wǒmen. I Encuentro de la Diáspora China en España. En esta primera actividad de encuentro justo nos hicimos la pregunta ¿qué significa la “diáspora” para nosotras? Es una palabra muy inclusiva y neutra. Inmigrantes, migrantes, emigrantes…todas estas palabras implican un desplazamiento, una dirección, pero “diáspora” para mi es un recipiente amplio y quien se identifica con la diáspora china, puede identificarse si quiere y si en algún momento, ya no quiere identificarse como tal entonces puede hacerlo, cada uno se puede identificar como quiere. Y depende del contexto en el que se utiliza, yo no le diría a mi madre en China que soy “diáspora china. Soy consciente de que las identidades sociales y políticas son nómadas, son cambiantes, pero tengo autonomía para decidir un posicionamiento que puede cambiar.
Casa Asia: ¿y lo decides tu o, a veces, la sociedad?
Xirou: intento hacerlo yo, pero por ejemplo, antes de venir a España no tenía que pensar si era “china”. Pero la mirada de los demás es como un espejo de cómo me ven los demás, es como ponerme una etiqueta, y que no soy dueña de mi identidad, pero no me definen las etiquetas que me ponen. Si quiero decir que soy una mujer china joven lo digo, y con mis amigas quizás no hace falta, pero puede que lo hagamos igualmente, hay etiquetas, pero soy yo quien intento tener la autonomía para ser identificada, con quien y cuándo. Yo defino quien soy al mundo. Es la capacidad de poder fluir. Pero fluir no es una liberación total, es un posicionamiento concreto y específico.
Casa Asia: Ahora hay en España muchas y muchos artistas jóvenes chinodescendientes, cineastas, escritoras, actrices, bailarinas, poetas. Son quienes transforman no solo las diásporas, sino toda la sociedad. Y es una oportunidad para todos. Hubo varias iniciativas de creación de redes, de colectivos…
Xirou: En el 2018 el grupo motor de las artistas de la diáspora aún estaba iniciándose y no nos identificábamos como un colectivo, no teníamos una identidad colectiva, no como por dar por sentado una identidad colectiva sino el hecho de crear una nueva identidad colectiva. Cuando nos dimos cuenta de esta situación, quisimos conocernos más. Pero la diáspora china es muy heterogénea y es un proceso complejo abarcar todas las diversidades dentro de la diáspora, no solo en los perfiles (adoptada, crecida en España, nacida, estudiante, migrada, clase social, identificación sexual etc), no es fácil y cuando se habla de la identidad personal y de la identidad colectiva, se debe tratar con mucha sensibilidad. Precisamente uno de los objetivos de mi investigación es cómo se pueden crear lazos para abrazar la heterogeneidad de la diáspora, desde dentro para que cada uno se sienta identificado y tenga un vínculo con esta nueva colectividad. De allí surgió mi tesis que se llamaba “Una nueva colectividad” o una subcomunidad.
Casa Asia: ¿subcomunidad dentro de la sociedad española y dentro de la propia diáspora?
Xirou: “subcomunidad” es un concepto, al que he dado una nueva definición y una categoría para poder definir lo que estamos creando, pero no hay significativos de inferioridad, es un grupo dentro de la comunidad con sus particularidades, es como un concepto matemático.
Casa Asia: Entonces la comunidad existe si existen esas subcomunidades, porque si las quitas todas ya no queda nada del concepto de comunidad.
Xirou: En el 2018 no existían tan fuertemente estos vínculos, y ahora empezamos a crear lazos a nivel estatal. Tenemos compañeras en Barcelona, Valencia, Salamanca, Sevilla, Galicia…
Casa Asia: ¿Puedes hablar un poco de los apoyos que has conseguido para tus proyectos? ¿Cuál es la relación con las instituciones públicas y privadas?
Xirou: es una pregunta muy compleja, pero me encanta. Además, es uno de los puntos de mi tesis doctoral. Para mí también es un tema muy importante, porque hasta este momento todos los proyectos personales y colectivos se han hecho con las colaboraciones institucionales. En general, cuando hacemos un proyecto invita una institución, que tiene interés en trabajar con nosotras porque quieren trabajar con la comunidad china y no tienen acceso. A veces quieren trabajar conmigo porque soy artista, mujer… y es interesante para su público. El tema con las instituciones es que cuando sentimos que lo que hacemos tiene mucho valor, no se trata solo de recibir el apoyo institucional, pero también por parte nuestra de apoyar a las instituciones para sus objetivos. Es una relación de colaboración bilateral. La institución ofrece recursos económicos y visibilidad, pero nosotras ofrecemos contenidos y creatividad. Son colaboraciones institucionales con dinámicas de poder equitativas.
Casa Asia: Es muy interesante, como si se replantearan las relaciones artistas-instituciones.
Xirou: estas ideas vienen de un proceso personal y profesional constante de reflexión. De leer, de ver, sentir, de cómo reflexionar en base a mis propias experiencias. He podido llegar a este posicionamiento y a este discurso a través de un largo camino. Por ejemplo, Sara Ahmed hablaba de cómo no dar por sentado el discurso, si yo siento algo que me chirria puedo observar y preguntarme ¿por qué debo aceptar ese discurso? ¿Por qué no estoy de acuerdo? Y desde ahí, hackear mi lenguaje. Entiendo que en el mundo cultural y el arte hay mucha precariedad, y en cierto modo yo ya tengo un privilegio para poder compartir contigo ahora una entrevista y otra gente no. Reconozco mi privilegio, y de ahí necesito pensar qué digo yo también desde el colectivo (no como la portavoz, sino comprender y transmitir más necesidades de más gente).
La mayoría de las invitaciones que recibimos provienen de las instituciones públicas. Pero por ejemplo en Madrid cuando se impulsaron políticas de participación ciudadana, fue como el inicio de una ola. De ahí es de donde justamente yo he podido surfear esa ola, para poder llegar a donde estoy ahora mismo.
Casa Asia: ¿Sobre tu proyecto actual quieres comentar algo?
Xirou: Mi proyecto ahora es una exposición colectiva con la diáspora china en España con el Ministerio de Cultura de España y el Museo Nacional de Antropología. Luego en Cangrejo Pro, la compañía sigue recibiendo invitaciones, en este caso para realizar acciones, por ejemplo en breve iniciamos el proyecto con el Centro Dramático Nacional, que conecta el teatro y el barrio, somos una de las cuatro compañías invitadas. y a nivel personal, terminar la tesis, presentarla cuanto antes. También sigo con el proyecto 天马行空 Tiān Mǎ Xíng Kōng con familias chinas y el Museo Reina Sofía. >y Pero Y mi sueño para el futuro es que tengamos nuestro centro cultural propio.
Casa Asia: ¿y qué mensaje quieres transmitir a otras mujeres jóvenes?
Xirou: Quiero compartir unas frases: Confiar en vosotras mismas y en vuestro poder como mujer y como persona, mimaros, amaros, quereros a vosotras mismas. Tenemos mucho valor y podemos para estar juntas y, simplemente ser en este mundo.
Casa Asia: Y para acabar, nos gustaría saber cuál es tu plato favorito…
Xirou: Mi plato favorito es… las patatas saleadas de mi abuela.
Otros enlaces que Xirou comparte:
Instagram: @xirouxiao @cangrejopro @liwaiai
Entrevista realizada por Gaëlle Patin Laloy, responsable del Programa Interculturalidad de Casa Asia, el 01/03/2023. Contacto: interculturalidad@casaasia.es
Shreyashee Nag ha nacido en Calcuta (India) y vive ahora entre Barcelona y Madrid. Es ingeniera, con un MBA y una larga carrera en el sector “Oil and Gas”. Además, es bailarina profesional con estudios superiores de danza clásica de la India, kathak y ahora, maestra de danza kathak y coreógrafa. Ha creado una escuela de danza en Barcelona “Nupura”. Su trayectoria conecta el mundo corporativo y el cultural. Es ganadora de Premio Critica de Catalunya 2023 (categoría mejor bailarina) para la obra “Above” dirigida por Gaston Core.
Casa Asia: Has nacido en Calcuta, pero has crecido en África, ¿cómo has llegado ser coreógrafa y bailarina de kathak en España?
Shreya: Cuando formas parte de la diáspora, creas un vínculo fuerte con tu país de origen. Siendo bengalíes, mientras vivíamos en África, mis padres se aseguraron de que estudiara danza, canto, y música clásica de la India y los fines de semana mientras otros niños iban a las fiestas de cumpleaños yo tenía que ir al templo hindú a aprender sanscrito. A los 16 años cuando volví a la India, acabé el bachillerato e hice la carrera de química, luego fui a Estados Unidos a estudiar y vine a España con un intercambio universitario. Paralelamente estudiaba danza. Trabajé en Madrid en el mundo corporativo en una empresa internacional de ingeniería y un día pensé que tenía que retomar mi carrera de danza porque estuve bailando desde los 4 años. En ese momento, ya tenía un hijo, era mujer-madre y mujer-trabajadora en una multinacional pero algo me picaba, pensaba, ¿qué pasa con mi carrera artística? No podía quedarse en un armario. Y un día en el que estaba estresada con todo, decidí lanzar este proyecto. Curiosamente lo que hice al día siguiente fue mandar un correo a Casa Asia, que encontré en internet y poco a poco, no sé cómo, la vida me guió y llegué a tener contacto con un gran equipo en Barcelona.
Casa Asia: ¿Has empezado con un espectáculo y has acabado creando una escuela de danza?
Shreya: Si, empezamos a hablar y a trabajar. montamos la primera producción de “Sóc Txitrangada” que tuvo un éxito increíble. Luego, gracias al interés que había en Barcelona, pudimos tirar adelante y abrir un centro cultural. Recibimos apoyos del ayuntamiento de Barcelona, de la embajada india en Madrid… Acabe dejando mi trabajo en el mundo corporativo para poder dedicarme el 100% a la danza, formé mi propia compañía, y así, mi carrera hizo un giro de 180 grados, fue todo muy positivo.
Casa Asia: ¡Fue un cambio radical!
Shreya: A veces la gente tiene miedo de lanzarse en un camino relacionado con la cultura. Pero la verdad es que el miedo es lo peor en la vida.
Casa Asia: ¿entonces tú no has tenido miedo?
Shreya: Sería mentira decir que no tengo miedo, pero el miedo es necesario porque te mantiene en alerta, pero tiene que ser lo justo para que para que, aunque tengas miedo y estés en alerta, puedas continuar adelante con tus proyectos.
Casa Asia: Entonces es tu experiencia en la diáspora que te ha llevado a estudiar danza y música de la India paralelamente a tus estudios, en Barcelona ¿pasa lo mismo?
Shreya: Este es el mensaje que llevo diciéndole a la diáspora, a la gran comunidad que tenemos en Barcelona, que la identidad cultural es vital. La comunidad es muy heterogénea y hay muchos jóvenes que son españoles o catalanes, y es muy importante que se tenga en cuenta el legado cultural para tener raíces no solo en España, pero también en la India. Mi mensaje a la comunidad india es que no tengan miedo en empujar a sus hijos hacía la danza y la cultura india para que tengan un vínculo con el país de origen de sus familias. Porque la música y danza clásica de la India no es solo danzar, bailar y cantar, sino que es todo un estudio de la historia de la india, mitología, sociología, antropología… Aunque supone muchos esfuerzos, el estudio de la danza y la música forma parte de una formación integral y completa de vida.
Casa Asia: Abrir una escuela de danza no se trata solo de arte, también tiene que ser un negocio.
Shreya: Es la única manera de hacerlo. Para mí, cultura y mundo corporativo no son conceptos separados, las personas que trabajan en el sector cultural, las artistas, tienen que comer, no siempre se tiene que depender de una subvención. Hay que buscar la autosuficiencia. Una bailarina tiene sus gastos igual que un ingeniero. Una escuela de danza es una empresa. El sector cultural es parte del mundo corporativo. En Nupura, tenemos administrativos y 8 profesores y todos ellos cobran su trabajo, como tiene que ser. Un artista no tiene que sobrevivir, pero vivir. Es importante cambiar el chip, pensar que la cultura no genera dinero es una grandísima equivocación.
Casa Asia: Cuando has abierto el centro en Barcelona, tenías pocas estudiantes de las diásporas, ¿ha cambiado la situación?
Shreya: Ha cambiado muchísimo y de forma muy positiva. En 2013-2014, en Sant Gervasi, otro barrio, abrió en Barcelona a la gente no le gusta mucho moverse de su barrio. Yo soy de Calcuta y para mi San Gervasi y el Raval están al lado. La diáspora india y asiática está en el Raval y la escuela les parecía lejos. Si tienen comercios, era complicado llevar a los niños a bailar en otro barrio. En el 2020, abrimos un centro en Paral·lel, también donde están todos los teatros… es un sitio muy estratégico y es cuando hizo un boom. De repente tuvimos muchas peticiones de inscripciones y muchos se quedaron sin plaza. Siempre hemos tenido grandes apoyos, Casa Asia, el ayuntamiento… y hemos tenido colaboraciones muy bonitas como con la Sala Hiroshima… Y estoy super orgullosa porque no solo tenemos un gran número bailarines de la India y de Cataluña, pero también de Sri Lanka, Bangladesh, Filipinas, Pakistán…
Casa Asia: ¿Nupura tiene otros proyectos que no sean de danza?
Shreya: Si, pensamos en proyectos en los que no se tiene por qué bailar para las personas que no quieren: cantar, poesía…hemos montado recitales de poesía con diáspora pakistaní e India y fue muy bonito. G: ¿Qué haces en Madrid?
Casa Asia: ¿Que haces en Madrid?
Shreya: Ahora estoy viviendo entre Barcelona y Madrid, y se ha duplicado o triplicado mi trabajo. Estoy trabajando con todas mis fuerzas tanto para los proyectos en Barcelona como en Madrid, y también estamos hablando con diversas instituciones para montar un centro en Madrid, con un formato más institucional.
Casa Asia: ¿Para promover las relaciones entre la India y España? ¿Qué papel está jugando la diáspora en las relaciones entre ambos países?
Shreya: En los años 90, la gente que salía de la India se veían como «traidores”, pero también se admiraban por el hecho de trabajar en el exterior. Esto ha cambiado muchísimo con el gobierno actual, nuestro primer ministro ha cambiado esta mentalidad completamente y ha nombrado a toda la diáspora india como el actor principal para el intercambio entre dos países. Es la diáspora india que difunde una imagen positiva de la India en España. Es una gran responsabilidad para la comunidad, somos embajadores de nuestro país en el extranjero. Participe en el evento que organiza el gobierno cada 2 años en el que invita a unas 40 personas de alrededor del mundo para explicar lo que estamos haciendo, antes no se hacía. Yo representaba el sector cultural pero también había del sector corporativo, consultores, etc. Lo importante es el objetivo, saber cómo podemos trabajar con instituciones locales en España, esa preocupación antes no existía. Se ha fortalecido el sentimiento de pertenencia a una identidad compartida de la diáspora india.
Casa Asia: A lo largo de tus experiencias, ¿has sufrido o como mujer o como mujer india algún tipo de discriminación?
Shreya: En el mundo corporativo, aquí en España, en el sector del petróleo y el aceite, como una mujer india de 24 años, recién graduada, trabajando en un mundo de hombres con muchísima experiencia, no sentí ningún tipo de discriminación, al contrario, beneficié de la imagen positiva que tiene la India en tecnología y software. En el mundo cultural siempre me abrieron puertas, pero también es verdad que venía con proyectos interesantes, siempre poniendo al colectivo y no a mi en primer plano. Pero no debemos ignorar que hay gente que sí que ha vivido esa discriminación,
Casa Asia: ¿Puedes hablarnos de tus proyectos futuros?
Shreya: Tengo demasiados proyectos futuros, estamos con conciertos, intentando ampliar el centro, intentando vincularlo con otros sectores de la India, como el cine. Querremos llegar a ser referentes para representar a la India en España y en Europa.
Casa Asia: Si quisieras darles un mensaje a otras mujeres jóvenes, ¿cual sería?
Shreya: Yo no me atrevería darles un mensaje a las mujeres porque las mujeres tenemos un universo tan amplio y complicado que cada mensaje puede valer para una pero no para otra. Pero con mi experiencia. no tenemos que ser una “superwomen” ni nada por el estilo, parece que siempre estamos luchando para entrar dentro de la definición de mujer, madre, super buena madre, super buena mujer, super buena trabajadora, y super buena todo. Y para mí la nueva mujer de hoy en día es una mujer que pasa de todo esto, y prioriza su felicidad por encima de todo.
Casa Asia: ¿Quieres compartir tu plato preferido?
Shreya: Soy una gran fan de la comida española, me encanta la paella, al lado del mar en Barcelona no hay nada que pueda compararse o un arroz negro, uno de mis favoritos. De la india, mi comida favorita es un plato de lentejas dhal, arroz y chapati. Es lo que quiero comer cuando el mundo se acabe.
Casa Asia: ¿Una película?
Shreya: Sin duda, Almodóvar.
Entrevista realizada por Gaëlle Patin Laloy, responsable del Programa Interculturalidad de Casa Asia, y Noelia García Sánchez el 29/02/2024.
Enlaces:
Instagram: @shreyasheenagdancecompany
Karima Shujazada, nacida en Bamiyan, Afganistán, es periodista y activista para los derechos de la mujer y de las niñas y niños. Refugiada desde hace un año y medio en España, está estudiando en la Universidad Autónoma de Barcelona el Máster de Relaciones Internacionales, Seguridad y Desarrollo y es voluntaria en la ONG Afghan Women on the Run.
Casa Asia: Has llegado a España unos 10 meses después de la llegada de los talibanes al poder. ¿Cómo fue la salida de Afganistán y el viaje hasta aquí?
Karima: Cuando el 15 de agosto de 2021 los talibanes tomaron el poder en el país todo cambió. Como trabajaba como periodista y activista, no podía seguir viviendo ahí, mi hermana tampoco y decidimos que debíamos irnos. Era muy difícil porque no podíamos ya ni trabajar ni estudiar ni hacer nada. Nuestra suerte fue conocer a algunas mujeres de Afghan Women on the Run, que nos ayudaron. Salí el 10 de diciembre de 2021, para ir a Irán y después a Pakistán dónde he podido conseguir un visado para España.
Casa Asia: ¿Hablabas el idioma cuando viniste?
Karima: No, solo «gracias” y “por favor”, pero, ¡escuchaba las canciones de Gipsy Kings! No sabía nada de la lengua española, ni que en España había diferentes lenguas y me pareció interesante.
Casa Asia: ¿Pero en Afganistán también se hablan varias lenguas, no?
Karima: Sí, hay muchas lenguas distintas, pero, antes, todo el mundo hablaba en persa y un poco en pashtun, pero ahora con los talibanes solo se habla en pashtun.
Casa Asia: ¿Tienes noticias de tu familia o amistades que se hayan quedado ahí? ¿Cómo evoluciona la situación?
Karima: Sí, las noticias siguen muy malas, las mujeres no pueden hacer nada, no pueden viajar de una provincia a otra, no pueden ir a la peluquería, no pueden ir al parque, no pueden hacer nada. Desde hace tres años en agosto, en mi país, las mujeres no tienen ningún derecho, no pueden elegir ni su propia ropa, ese es un derecho básico, pero en Afganistán no se puede, el color de la ropa que llevas es algo que no puedes elegir. Si yo quisiera ponerme un vestido rojo no podría, un pañuelo rojo tampoco, todo debe ser en negro. Son normas impuestas por los talibanes. En casa hay chicas que graban videos y los suben en instagram, pero fuera de casa, deben llevar el burka.
Casa Asia: ¿Y los hombres, que piensan?
Karima: Depende de la familia, los hombres tampoco quieren a los talibanes. También hay normas de los talibanes para ellos. Si se cortan el pelo o la barba, pueden ser arrestados. También, si alguien tiene un tatuaje, eso está muy mal visto en Afganistán, hombres o mujeres, los tienen que esconder como puedan.
Casa Asia: ¿Cual es el acceso a la educación para las niñas?
Karima: Las niñas pueden estudiar hasta los 10 años y los chicos hasta cuando quieran.
Casa Asia: ¿Entonces que futuro tienen las niñas?
Karima: Si…¿Cómo podemos seguir viviendo? ¿Cómo podemos vivir las mujeres, sin médicas, por ejemplo? Los talibanes piensan que con que las mujeres puedan leer ya es más que suficiente y que no necesitan más. En Afganistán, el único futuro para una mujer es casarse. Conozco a muchas chicas más jóvenes que yo, que como no puede estudiar, se casan, sobre los 17-20 años. Como no pueden viajar tampoco, se casan para poder viajar con sus maridos.
Casa Asia: ¿Qué crees que se puede hacer para cambiar la situación en Afganistán?
Karima: Los talibanes no cambiarán nunca, hace unos veinte años, vinieron a mi país y ya decían que las mujeres no tenían que entrar en la universidad, ahora han vuelto y siguen pensando lo mismo. Pensar que podemos cambiar la situación desde dentro es muy complejo porque depende de la política. Quizás otros países como por ejemplo los Estados Unidos podrían tener el poder de cambiar la situación. Antes, los talibanes eran un grupo pequeño, ahora tienen un país a su disposición, con armas, y con todos sus recursos. La situación es realmente compleja. A mí me cuesta creer que no se ha podido hacer nada cuando llegaron los talibanes para impedirlo. La política es muy compleja y cuando una guerra empieza en un país, hay otro que se beneficia. Por eso, creo, decidieron no parar la guerra. Mi país lleva muchos años en guerra y esta guerra aún continúa. Lo mismo ha pasado con Ucrania, cuando empezó hace 2 años, todo el mundo pensaba que iba a durar unos pocos días, pero ya son dos años, lo mismo pasa en Palestina. Hay muchos países que pueden estar interesados en que Afganistán siga en guerra.
Casa Asia: Entonces, de allí has llegado a España. ¿Cómo ha sido toda la adaptación? Imagino que ha sido muy difícil, pero también una oportunidad.
Karima: Si, ha sido una gran oportunidad, pero empezar de cero en un país lejano con una cultura muy diferente, sin saber el idioma, sin tener a nadie que conozcas, es algo muy difícil. Cuando llegué quería hacer muchas cosas, pero no conocía a nadie. Primero viví en Berga, estaba un poco alejado de Barcelona y durante 3 o 4 meses lo pasé muy mal, aceptar dejar a mi familia fue muy difícil. Siempre había vivido con una familia muy grande, tengo 4 hermanos y 2 hermanas, y mis 4 hermanos tienen sus hijos, tengo 7 sobrinos en total y estuve viviendo con ellos, tenía mi vida con una familia muy grande. En un año cambió todo, y me encontré sola. Pero después de 10 meses llegaron mi madre, mi hermano y mi cuñada y pensé “ahora no estoy sola”, pensé en que tenía mucha suerte y mi estado de ánimo mejoró. Ahora estoy intentando seguir viviendo de forma positiva y hacer las cosas que quiero, ir a la universidad, adaptarme… pero es difícil.
Casa Asia: ¿Tienes hermanos o hermanas que se han quedado en Afganistán?
Karima: Tengo dos hermanos que se han quedado con sus familias en mi país, pero ellos tampoco pueden vivir en nuestra casa, han tenido que cambiar.
Casa Asia: Afghan Women on the Run es la organización que te ayudó y con la que colaboras. ¿Qué hacen?
Karima: Afghan Women on the Run es una plataforma en redes sociales llevado por un pequeño equipo de mujeres en Cataluña y en Madrid, sin oficina ni espacio físico, que ayuda a las mujeres afganas. Son pocas mujeres, pero trabajan muy bien, creo que en dos o tres años han ayudado a más de 700 personas.
Casa Asia: ¿Qué haces tú en la organización?
Karima: Principalmente ayudo a las personas que no saben hablar ni inglés ni castellano.
Casa Asia: ¿La organización tiene otros apoyos?
Karima: No hay ninguna organización que las ayude. Por ejemplo, hay familias que tienen el visado para España, pero no pueden pagar el vuelo y Afghan Women on the Run moviliza sus redes sociales para buscar financiación para cubrir los vuelos de esta familia.
Casa Asia: Entonces son personas que ayudan de forma individual, pero ¿has podido entrar en el programa de ayuda para personas refugiadas?
Karima: Si, pero la ayuda es para 18 meses, y a mi hace un tiempo que ya se me acabó, ahora recibo otra ayuda para personas refugiadas, hasta que tenga un trabajo.
Casa Asia: ¿Qué planes tienes después del Máster?
Karima: Ahora estoy estudiando, y también estoy buscando trabajo, pero mi nivel de lengua aun no es muy alto, necesito aprender más para poder trabajar. También estoy buscando un intensivo de castellano para mejorar mi nivel. En el futuro, quiero trabajar para los derechos humanos y los derechos de las mujeres. El máster que he empezado es perfecto para poder trabajar en algo que me permitirá cambiar las injusticias en el mundo. Particularmente en Afganistán, pero también en todo el mundo hay mucho por hacer para mejorar la situación, por eso quiero trabajar en el ámbito de los derechos humanos, de las mujeres y de los niños y niñas.
Casa Asia: ¿Y como es tu experiencia en la universidad?
Karima: Pués poco a poco, para mí lo más complicado es la lengua. Cuando podré hablar mejor podré entender mejor lo que explican. Me siento bastante sola y no puedo participar mucho en la clase por mi nivel de idioma.
Casa Asia: ¿Has hecho amigos?
Karima: Sí, he hecho amigos en clase. En Barcelona, la gente es muy amable y es fácil conectar con la gente, hay mucha diversidad de comunidades y por eso es más fácil. Pienso que la gente es abierta y no tiene prejuicios.
Casa Asia: ¿Sientes que en algún momento has sufrido racismo o discriminación?
Karima: No, yo no lo he sufrido.
Casa Asia: ¿Para acabar, quieres dedicar unas palabras a las mujeres jóvenes o a las mujeres jóvenes refugiadas?
Karima: No quiero decir algo demasiado positivo, porque cuando te encuentras en una situación dificil, y alguien te dice que debes de ser positivo, te enfadas. Si la situación es mala, está bien aceptarlo. Esto lo digo desde mi experiencia por haber estado en una situación terrible y por haberlo vivido. En todo el mundo las mujeres tenemos problemas, por una diferencia física mínima en nuestros cuerpos. Entonces todas las mujeres nos tenemos que apoyar ante las injusticias, sin pensar de dónde somos, o del país de origen. Somos hermanas.
Casa Asia: Y la pregunta final, ¿puedes compartes algo que te gusta mucho? Música, película, plato?
Karima: La música que yo escucho es muy diferente a la que mucha gente escucha, me gustan mucho los Gypsy Kings, aunque mis amigos siempre me dicen que no es para gente joven. No conozco a muchas películas españolas, pero me gusta la Casa de Papel, Berlín, incluso en mi país también las veía. Mi plato favorito en España es la tortilla de patata, pero también me gusta ir a un restaurante de mi país que hay en Barcelona…
Entrevista realizada por Gaëlle Patin Laloy, responsable del Programa Interculturalidad de Casa Asia, y Noelia García Sánchez el 29/02/2024.
Enlace que Karima comparte:
Kayoko es una bailaora japonesa afincada en Barcelona. Su carrera gira entorno a la reivindicación de la igualdad y la universalidad del arte, como su último espectáculo de danza «Tohogu», que mezcla flamenco y música local de Tohoku, donde nació. Recientemente presentó este espectáculo en Cádiz y Granada, en Andalucía, la cuna del flamenco, donde tuvo una gran acogida entre las personas aficionadas. Actualmente trabaja para presentar en Barcelona y Madrid este espectáculo.
Casa Asia: ¿Puedes contarnos tu primer encuentro con el flamenco y como se convirtió en pasión?
Kayoko: Aún recuerdo el impacto que sentí cuando vi por primera vez en la televisión bailar flamenco en la ceremonia de inauguración de los Juegos Olímpicos de Barcelona en 1992 en la casa de mis padres. Entoces despertó mi interés por estudiarlo y busqué una escuela de flamenco en mi ciudad, pero no la encontré. Tres años después, decidí irme a España, y viajé a Madrid. Fue mi primer viaje al extranjero y sola. Pero no había nada que temer, sólo me dejé llevar por mi pasión por el flamenco para venirme a España a formarme. En aquel momento, no tenía ninguna experiencia ni con la danza, ni con el flamenco.
Casa Asia: ¿Y al final te has quedado hasta ahora?
Kayoko: Después de iniciarme con el flamenco en Madrid, realicé numerosos viajes entre España y Japón; cada vez que reunía el dinero suficiente venía a pasar tres meses a Madrid para seguir con mi formación en flamenco.
Al final me di cuenta de que para aprender el flamenco, un arte tradicional de una cultura completamente diferente a la mía, era necesario establecerme en España, para poder profundizar más en el arte flamenco y su idiosincrasia. Así que, apliqué para el programa de becas Gubernamentales de la Agencia Japonesa de Asuntos Culturales, y me la concedieron; dándome la oportunidad de aprender el flamenco durante 2 años en Sevilla.
Mi primera temporada en Sevilla fue muy emocionante. En Andalucía, el flamenco es una forma de vivir y me sentía muy feliz de poder aprender el flamenco en la tierra donde se desarrolló; me sentía como en el paraíso.
Después de ese periodo de formación, volví a Japón y me gané la vida enseñando flamenco.
Pero seguía teniendo muchas ganas de intentar vivir del flamenco en España, así que seguía yendo y viniendo entre España y Japón.
Mientras tanto, por fin, conocí a mi marido catalán y ahora vivo en Barcelona.
Casa Asia: ¿Cómo ha sido tu aventura de flamenco en España? ¿Cómo has conseguido entrar en el mundo profesional?
Kayoko: Para mí, vivir del flamenco en España fue una aventura. No había caminos trazados, ni referentes, ni público preparado. Tuve que abrirme camino demostrando mi profesionalidad, e ir rompiendo estereotipos.
Además, me casé con un fotoperiodista español que no tenía nada que ver con el flamenco, así que no tenía familia ni conocidos con conexiones flamencas.
Pero me presenté al Concurso de Baile Nacional por Alegrías de Cádiz y gané el segundo premio, lo que fue un antes y un después, me impulsó y me ayudó en mi proyecto de vivir en España.
Casa Asia: ¿Con que dificultades te has encontrado? ¿Qué acogida has tenido en España y en Japón?
Kayoko: Después de España, Japón es el país con más tablaos, artistas y aficionados al flamenco del mundo. El ambiente era maravilloso, de respeto y de admiración hacía los artistas españoles que venían a Japón para actuar, a impartir clases o a compartir escenario con nosotras.
Sin embargo, cuando empecé a vivir en España, no entendía el idioma, no sabía cómo buscar trabajo, y además era muy discreta porque los japoneses consideran la modestia una virtud y también tenemos un gran respeto por el flamenco, debido a que es una cultura tradicional de otro país.
Y sobre todo, no tenía amigos, lo que era absolutamente necesario para hacer flamenco. Los primeros años que viví en Barcelona fueron muy solitarios.
Casa Asia: ¿Y al final has encontrado trabajo como bailaora?
Kayoko: Si, me ofrecieron trabajo en un destacado tablao español pero fue muy difícil al principio.
Lo primero que hizo el director fue llamarme a su despacho para informarme de que «los turistas que vienen del extranjero quieren ver a artistas españoles. Por eso, hemos tardado tanto en decidirnos para contratarte. Pero en tu caso, el público estará contento porque tienes una gran trayectoria».
Sin embargo, según lo que me explicó el director del tablao, alguna vez, un guía expresó su disgusto al aprender que yo era la bailaora principal de uno de los espectáculos.
Por primera vez me di cuenta de que había situaciones y casos en los que la gente no me aceptaba por mi aspecto.
Pero dijeran lo que dijeran, disfruté del momento y estoy muy agradecida al director de aquel tablao por abrirme las puertas de su negocio a sabiendas que sería controvertido. Incluso me renovó el contrato, pasando a larga duración, y sentí que, con mucho esfuerzo, podía superar todas las barreras.
Casa Asia: Dices que los amigos son muy importantes en el mundo del flamenco. ¿Hay alguna persona o circunstancia que te ayudó especialmente?
Kayoko: Sí, me puse en contacto con un bailaor de flamenco para pedirle que bailara conmigo. Me trató con humildad y simpatía, y al final me invitó a trabajar con él. Puedo decir que me salvó de la soledad e incluso me trajo alegría en mi vida.
Casa Asia: Tienes proyectos con músicos españoles y japoneses, ¿puedes explicar tus proyectos?
Kayoko: He participado en un incalculable número de espectáculos destacando a los espectáculos con Rafael Amargo, Peret….
Y desde hace unos años empecé a buscar una expresión que me llevara de vuelta a mis orígenes, y recordé los emocionantes juegos de la infancia, las fiestas tradicionales y la música de mi tierra natal.
El año pasado estrené mi espectáculo denominado «TOHOGU-Mi amada tierra», que se presentó en Sevilla, Cádiz y Granada, donde tuvo una gran acogida. Fue una experiencia maravillosa y gratificante para mí ver como triunfaba un espectáculo en Andalucía donde estaban muy presentes mis orígenes. Bailar flamenco con la música tradicional japonesa de Tsugaru shamisen (guitarra japonesa) y shakuhachi (flauta japonesa) no me resultó extraño y me dio la oportunidad no solo de vivir como bailaora de flamenco, sino también de expresarme desde lo más profundo de mi ser.
Casa Asia: ¿Cuál es tu sueño de futuro?
Kayoko: Estrenar «TOHOGU-Mi amada tierra» en Madrid y en Barcelona, donde vivo, y en el futuro, en Nueva York, la capital mundial del arte y el espectáculo, para llevar amor y energía a mucha gente. Ese es mi sueño.
Casa Asia: ¿Qué mensaje quieres transmitir a otras mujeres?
Kayoko: Desde mi posición, como mujer japonesa que vive en España del flamenco como artista, y que además, es madre, esposa, hija y empresaria, invito a todas las mujeres del mundo a luchar por sus sueños, y a reivindicar la igualdad de género y la no discriminación en todos los ámbitos de la vida.
Casa Asia: Si quisieras recomendar un plato, una canción o una película, ¿cuáles serían?
Kayoko: Mi plato preferido es el arroz que hace mi marido. De música, recomendaría escuchar al cantaor catalán «Salao» y de película, no hay que perderse «Perfect days» una película de un cineasta alemán, ambientada en Japón que muestra escenas de la vida cotidiana que reivindican el amor, la salud y la libertad.
Entrevista realizada por Gaëlle Patin Laloy, responsable del Programa Interculturalidad de Casa Asia, el 18/03/2024.
Enlaces:
Página web: www.kayokonakata.com
Instagram: www.instagram.com/kayoko_nakata/
Jelyn, influencer, 35 años, ahora también conocida como “Pinay sa Barcelona”. Pinay significa Filipina. Nació en Rosario, Batangas, Filipinas. Madre de dos hijas, casada con un chef catalán dueño de una charcutería y repostería. Llegó a España en 2012, y empezó trabajando en una tienda de ropa de lujo para apoyar a su extensa familiaen Filipinas mientras también ayudaba en la empresa de su marido. Ama socializar y siente una gran pasión por aprender la lengua, cultura, tradición española, además de seguir explorando con muchas ganas la gastronomía española. Desgraciadamente, perdió su trabajo por problemas financieros de la compañía. Se puso a estudiar marketing y emprendedoría, utilizó lo que aprendió para ayudar a la empresa de su marido a llegar a más clientes a través de videos y redes sociales con estrategias de marketing. En octubre de 2023, empezó su blog en Facebook y Tiktok para la comunidad filipina, compartiendo sus experiencias como filipina en España, sobre su vida, y la gastronomía, cultura y tradiciones españolas.
“En un mundo donde el lujo es normalmente un distante sueño para muchos en Filipinas, las aspiraciones pueden ser limitadas, mi viaje en España ha sido un testamento de mi resistencia. Soy apasionada de no solo compartir conocimiento sino el espíritu de la valentía. Redefinamos lo que es el éxito más allá de las normas convencionales, animemos a cada filipino en el extranjero a aprovechar sus talentos, soñar a lo grande y cultivar una mentalidad fuerte e independiente. Juntos, podemos elevar nuestra comunidad y mostrar lo diversos, habilidosos y ambiciosos individuos que somos en realidad.”
Casa Asia: ¿Puedes contarnos un poco tu historia, tu familia en Filipinas, tus estudios y tu llegada a España?
Jelyn: Nací y crecí en Batangas, Filipinas, en una familia pobre. En Filipinas, estudié Relaciones Internacionales y un Grado en Magisterio para ser profesora, pero no pude terminarlo por problemas financieros porque la educación en Filipinas es muy cara y tuve que trabajar de camarera para apoyar a mi familia y mi educación. Soy la segunda hermana de una familia muy grande, tengo 7 hermanos y hermanas. Es algo normal tener familias muy grandes en Filipinas, aunque hoy en día cada vez son más pequeñas. Desde niña siempre he estado trabajando mucho, en primaria ya solía vender caramelos, pero mi madre siempre ha pensado que la educación era muy importante, así que aunque no teníamos dinero, ella se esforzó mucho por nosotros, para que tuviéramos una buena educación y así pudimos ir a escuelas buenas. Pero como yo tuve que aportar dinero para la educación de mis hermanas, no pude terminar mis estudios. Ellas sí que han podido estudiar enfermería, etc. En mi último trabajo en Filipinas conocí a mi marido. Él era chef ejecutivo en un restaurante español en Filipinas, nos conocimos, empezamos a salir y me trajo a España después del fallecimiento de su padre. Al tener una empresa familiar aquí, relacionada con la alimentación, así es como terminé viviendo en Cataluña.
Casa Asia: ¿Y al llegar a Cataluña, has podido encontrar trabajo?
Jelyn: Después de empezar a vivir aquí, como siempre he estado tan acostumbrada a trabajar tanto, encontré un trabajo muy rápidamente, aunque no sabía hablar castellano o catalán. Fui a la Roca Village y con un español muy básico, empecé a trabajar, aunque el inglés sí que lo dominaba. Paralelamente ayudaba a la empresa de la familia de mi marido, donde trabajan mi cuñada y mi suegra. Pero creo que es mejor separar la vida familiar de la profesional, aunque les sirvió de apoyo. También empecé a estudiar catalán de forma gratuita con el programa de aprendizaje de la Generalitat, así emprendí mucho y además hice amistades. Lo hice durante 6 meses porque tenía poco tiempo debido al trabajo. Después conseguí sacarme el carné de conducir y así pude ser un poco independiente. He estado trabajando 8 años pero por la pandemia del COVID y otros temas, la empresa cerró y perdí mi trabajo. Así empecé a formarme en mi tiempo libre con programas gratuitos del gobierno como emprendedora y en marketing digital. Descubrí que me gustaba el marketing.
Casa Asia: Ahora tienes más de 40.000 seguidores en TikTok, ¿cómo has empezado a crear tu blog y a lanzarte en redes sociales?
Jelyn: Con estos conocimientos empecé a ayudar a mi marido con su trabajo ya que querían expandir su negocio, conseguir nuevos clientes, así empecé a hacer vídeos cortos para ellos sobre cómo hacen sus productos… Y vi muchos cambios en sus redes sociales así que pensé que era bastante buena en este trabajo, por eso me animé crear mi propio blog, mi propio canal a través de redes sociales. Empecé a finales de octubre pasado y he llegado a 47.000 seguidores en TikTok. Hasta la Embajada de Filipinas me ha felicitado por mi trabajo.
Casa Asia: ¿Qué tipo de contenidos publicas?
Jelyn: Mi comunidad, mis seguidores, son todos filipinos porque en mis videos hablo en mi lengua materna y les enseño sobre la cultura, las tradiciones y sobre la comida aquí, creo que es por eso que he conseguido tantos seguidores. Hablo un poco de mi vida, pero también comparto contenido de interés sobre la historia, cultura y creo que eso les gusta. Tengo videos sobre la historia del fuet o de cómo se hace el jamón. Es fácil para mi hacer videos sobre comida por la empresa de mi marido. Puedo enseñarles a través de mis videos todo el proceso de elaboración y además les hablo de la historia de la comida. Mi último vídeo es sobre Carnestoltes o Carnaval, como no lo conocen mucho, yo les hablo de ello.
Casa Asia: ¿También cuelgas vídeos sobre tu vida diaria y tu familia?
Jelyn: Así es, y también hago vídeos de viajes.
Casa Asia: ¿Te esperabas a tener tanto éxito?
Jelyn: Me sorprendí mucho y sigo sin creerme la cantidad de gente está realmente interesada en ver mis videos, en aprender sobre la cultura. Creo que es por el pasado colonial con España, durante más de 300 años, al final creo que hay curiosidad por la cultura y la historia. ¡Interesa mucho el tema de la siesta!
Casa Asia: ¿También te siguen en la diáspora filipina en España?
Jelyn: Sí, muchos seguidores filipinos viven en España. Creo que les interesa saber cómo aprendí la lengua aquí, a veces, me dicen en los comentarios “yo soy de Vigo, yo de Tarragona o Valencia…”.
Casa Asia: ¿Crees que también has inspirado a jóvenes mujeres filipinas que acaban de llegar?
Jelyn: Creo que estoy inspirando a gente, especialmente aquellos que quieren venir a España o quienes ya están aquí. Una vez me encontré a una mujer filipina en Barcelona que me reconoció y me dijo que había estado viviendo aquí durante 7 años y que mis videos le habían animado a estudiar el catalán. Ahora veo que estoy inspirando a gente a aprender el idioma, a salir del ciclo de migración filipina buscando trabajos domésticos. Tenemos muchas habilidades y somos muy talentosos, muy amables y que podemos aprender rápidamente, hay que cambiar esa manera de pensar, creer en nosotros mismos, tener más confianza. Muchos de nosotros no tenemos esa confianza en nuestras capacidades, no debemos conformarnos con trabajos domésticos al migrar. Hay que buscar otras cosas.
Casa Asia: No debe de ser fácil buscar trabajo sin saber la lengua.
Jelyn: No, no es nada fácil. En mi primer año viviendo aquí, estaba triste y pensaba que tenía que volver a Filipinas. Quería comunicarme con otras personas, expresar mis sentimientos, pero el idioma era un impedimento para poder hacerlo. Si socializas más, aprenderás más rápido, así que si quieres mejorar tu nivel de idioma no lo dudes y ve a por todas.
Casa Asia: ¿Sabes si te siguen más mujeres? Hay más mujeres filipinas en Catalunya que hombres, han sido muy valientes.
Jelyn: La propia plataforma de TikTok hace análisis de la cuenta. Creo que hay un 65% de mujeres y un 35% de hombres que siguen mi cuenta. Y si, las mujeres filipinas son valientes.
Casa Asia: ¿Cómo es vivir en un pueblo?
Jelyn: Creo que si hubiera vivido en la ciudad me hubiera costado más aprender el idioma, porque hay muchos más filipinos y sé que tendría muchos más amigos filipinos. Pero como vivo en un pueblo pequeño no hay filipinos, creo que somos dos o tres en total. Esta situación me ha dado más oportunidades de aprender, y de aprender mucho más rápido. Y un pueblo pequeño, la gente también te da la bienvenida de una manera más cálida que, en comparación, con la ciudad.
Casa Asia: Tener niños pequeños también es una buena manera para socializar. ¿Has hecho amistades a través de la escuela?
Jelyn: Sí, además soy miembro de la AMPA. Desde que perdí mi trabajo sentí que tenía mucho tiempo libre y quería formar parte de muchas cosas porque quería aprender muchas cosas y estaba acostumbrada a trabajar muy duramente. Conociendo a otras madres también se abren muchas puertas. Como perdí mi trabajo tenía tiempo para conocer a la gente en la escuela. Cuando perdí el trabajo tuve ansiedad y depresión durante 2 meses o 3, porque no sabía cómo empezar de nuevo o qué quería hacer. Y entonces decidí que quería descansar, centrarme en mis hijas y estudiar. También empecé a hacer muchas actividades.
Casa Asia: ¿Hay algo que realmente te impactara al llegar a España?
Jelyn: Cuando llegué a España hubo muchos desafíos: el ajuste cultural, el idioma y el hecho de navegar en un nuevo ambiente. Además, adaptarme a nuevas normas culturales, tradiciones y dinámicas sociales, que puede ser tanto emocionante como complejo y aprender español y catalán al mismo tiempo puede ser un obstáculo al principio, ambos idiomas son muy diferentes y es muy difícil. Pero creo que es crucial para nosotras que lo aprendamos para una comunicación y una integración efectiva. Es muy importante para los filipinos que aprendamos primero la lengua. Otro desafío creo que es conseguir un trabajo estable, ya que hay diferencias en el mercado laboral, los requisitos son diferentes incluso si tenemos una carrera en Filipinas no tiene por qué ser reconocida aquí en España. Otro desafío más es poder entender la administración española correctamente, como conseguir permisos… Es crucial también conectar con comunidades locales, extranjeros o apuntarse a programas de lengua, puede ayudar a acabar con el sentimiento de aislamiento.
Creo que es posible superar estos desafíos con una actitud positiva, un buen sistema de apoyo, con un buen uso de los recursos al alcance, que puede ser la clave para una transición exitosa para vivir en España.
Casa Asia: Tienes dos hijas…
Jelyn: Sí, tienen 4 y 7 años.
Casa Asia: ¿Alguna vez has estado preocupada o has pensado en que es importante para ti o para ellas que también aprendan sobre la cultura filipina?
Jelyn: Sí, es importante que aprendan sobre la cultura y lengua filipina. Pero es difícil para mí enseñarles tanto inglés como tagalog para que cuando vayan a Filipinas, puedan hablar tagalog. En Filipinas también podrán hablar inglés.
Casa Asia: ¿Has vivido alguna forma de discriminación?
Jelyn: Creo que el racismo está en todas partes pero que no todo el mundo lo es. Estoy feliz de tener una familia que me apoya, pero sí que he experimentado algunas miradas extrañas, que te miran así por ser diferente. Pero no es algo muy brutal. Es sólo por la forma en que miran o cuando buscas algunos permisos, a veces en el trabajo. Curiosamente lo sentí en el trabajo no por la gente española sino por personas de otros países, que me discriminaban por mis capacidades. Cuando me ascendieron a gerente me preguntaban que cómo me había convertido en gerente con un tono despectivo, porque en ese momento mi español y catalán no eran perfectos.
Casa Asia: ¿Quieres compartir algún mensaje para las mujeres?
Jelyn: Es un mensaje para todas las mujeres, creo que deben de confiar en sí mismas incluso si están en un momento difícil, pierden su trabajo, etc. Algunas mujeres tienen miedo de salir y explorar el mundo, algunas tienen miedo de vivir solas sin apoyo de los hombres y eso debería de cambiar, deseo que las mujeres puedan sentir el poder que tienen y no crean que deben de depender de un hombre. Yo no soy dependiendo de mi marido, me gusta que me apoye, pero me gusta hacer mis propias cosas, cosas que me gustan. Debemos de creer en nuevas capacidades, en nuestras habilidades, y estar en un camino de aprendizaje continuo. Sigue educándote, adquiere experiencias y busca oportunidades de forma activa tanto para crecimiento personal y profesional. Quiero que os rodeéis de una red de apoyo. Quiero que recordéis que “independencia” no significa “aislamiento”, es sobre tener la confianza, tus propias decisiones y moldear tu propio destino.
Casa Asia: ¿Cuál es tu plato preferido y afición?
Jelyn: Mi afición es tocar la guitarra y cantar, el año pasado lo descubrieron en mi pueblo y ahora me están siempre invitando en sus actividades, en la Marató de TV3, estuve ahí cantando para que la gente donara dinero. Y me encanta comer también, es también una afición, mi comida favorita es la escudella, toda la comida aquí es deliciosa, como el jamón ibérico, en Filipinas no comemos eso, al principio pensaba ¿cómo pueden comer carne cruda? Ahora es mi comida favorita.
ENLACES:
TIKTOK
https://www.tiktok.com/@mamajelyn_sa_barcelona
https://www.facebook.com/pinaysabarcelona
Entrevista realizada por Gaëlle Patin Laloy, responsable del Programa Interculturalidad de Casa Asia, y Noelia García Sánchez el 04/03/2024. Contacto: interculturalidad@casaasia.es
La entrada Casa Asia en el Día Internacional de la Mujer: 8 entrevistas por el 8M se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada Voluntarias AFEX: Jóvenes solidarias y deportistas, ejemplo de lucha en el Día de la Mujer se publicó primero en Casa Asia.
]]>¿Cómo son las voluntarias del proyecto AFEX-Aprendemos. Familias en Red de Casa Asia?
Principalmente, son chicas de 13 a 16 años, por contexto cultural asiático principalmente, con gran vocación altruista, empáticas, implicadas, respetuosas y con excelentes habilidades comunicativas multilingües, así como con una fuerte conciencia ciudadana. Estas jóvenes muestran una solidaridad innata, con el deseo de ayudar a sus familias y a las de sus compañeros y compañeras a mejorar su comunicación con los centros educativos ya ganar autonomía como mujeres.
Algunas de estas voluntarias del grupo AFEX destacan también por su perfil deportivo, demostrando una valentía admirable y un espíritu de superación impresionante. Es el caso de Blessing, Eknoor, Kamal y Saneha, estudiantes del INS Rubió y Ors de L’Hospitalet de Llobregat. Estas cuatro jóvenes juegan en el equipo de cricket de L’Hospitalet Cricket Club, y combinan sus estudios con su labor como voluntarias en el proyecto AFEX y su participación en los entrenamientos deportivos.
En esta semana del 8-M, celebramos y destacamos el valor de estas chicas, que representan el esfuerzo y la lucha de muchas jóvenes y mujeres en todo el mundo.
La entrada Voluntarias AFEX: Jóvenes solidarias y deportistas, ejemplo de lucha en el Día de la Mujer se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada Convocatoria para la V Muestra de Poesía Plurilingüe de Casa Asia se publicó primero en Casa Asia.
]]>Con el tema de este año, «Veo…», la Escuela de Bambú de Casa Asia os invita a crear poemas sobre lo que observamos, utilizando todos los idiomas que conocéis en una única composición. Esta convocatoria coincide con el Día Internacional de las Lenguas Maternas (21 de febrero), el Día Mundial de la Poesía (21 de marzo) y Sant Jordi (23 de abril).
En esta actividad dirigida a institutos de secundaria y ciclos formativos, el objetivo es fusionar los idiomas sin traducciones posteriores, sino integrándolos en el mismo poema.
Los poemas, ya sea individuales o en grupo, serán un homenaje a la diversidad lingüística de nuestros centros educativos y a la comunicación plurilingüe, que promueve el diálogo intercultural y la creación de lazos en una sociedad cohesionada.
¿Qué hay que hacer?
Escribe los poemas plurilingües sobre el tema elegido para el 2024, graba tu lectura en audio (sin imágenes), selecciona 3 por clase o grupo para la muestra y acompaña cada poema con su traducción (catalán, español o inglés) y una imagen relacionada, libre de derechos de autor.
¡Sigue las instrucciones y disfruta de la escritura y recitación!
Envia tus contribuciones a: Illort@casaasia.es
Fecha límite: 5 de mayo de 2024.
Para más información y consultas, puedes contactar con el mismo correo o llamar al 666571836.
¡Anímate a participar, seguro que será una experiencia enriquecedora para compartir y crear de conocimiento!
La entrada Convocatoria para la V Muestra de Poesía Plurilingüe de Casa Asia se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada Encuentro enriquecedor entre estudiantes del programa AFEX y de Antropología de la UB se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada Encuentro enriquecedor entre estudiantes del programa AFEX y de Antropología de la UB se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada España y Filipinas refuerzan sus relaciones comerciales se publicó primero en Casa Asia.
]]>«Estamos entusiasmados con las oportunidades que se crearán con la implementación del MOU, particularmente en los sectores de manufactura, tecnología de la información y las comunicaciones, turismo y hospitalidad, formación, recursos humanos y desarrollo de pequeñas y medianas empresas, entre otros», dijo la presidenta de la PCCI, la cónsul Enunina Mangio.
El MOU se firmó el segundo día del 10º Foro Filipinas-España celebrado en Manila, los días 22 y 23 de febrero, en el que se trataron diversos temas como la geopolítica en el Indo-Pacífico, la seguridad alimentaria y las cadenas de suministro, la digitalización y el desarrollo de infraestructuras, el turismo y la seguridad energética.
Entre los asistentes al foro se encontraban altos cargos del gobierno filipino, como el presidente de la Cámara de Representantes, Ferdinand Martin Romualdez, y el secretario de Energía, Raphael Lotilla, así como actores clave del sector privado y de la administración de España.
El director general de Casa Asia, Javier Parrondo, afirmó que la firma del Memorando de Entendimiento es uno de los resultados más positivos del X Foro España-Filipinas.
En su discurso, Parrondo señaló las oportunidades de colaboración entre ambos países en los sectores de energías limpias, turismo e infraestructuras, especialmente con la creciente economía filipina.
«La economía de Filipinas tuvo un muy buen comportamiento en 2023 con un crecimiento del PIB del 5,6 %, superando a las principales economías de Asia, incluida China. La fortaleza de la demanda interna es uno de los principales motores del crecimiento económico seguido de las inversiones en infraestructuras, lo que demuestra que el Programa «Construir Más y Mejor » puesto en marcha por el gobierno filipino está cosechando beneficios con un efecto multiplicador en el conjunto de la economía», explicó Parrondo.
El director de Operaciones del Grupo Stratbase, RP Manhit, destacó que existe una buena oportunidad para colaborar y gestionar objetivos mutuamente beneficiosos en las áreas de seguridad marítima, economía azul y cambio climático.
«Las estrategias para que Filipinas y España progresen incluyen el uso del multilateralismo, la defensa del derecho internacional y el mantenimiento de un orden internacional basado en normas. Subrayando la necesidad de asociación para navegar en un mundo incierto, los ponentes expresaron su optimismo sobre las relaciones bilaterales de Filipinas y España», añadió.
Por su parte, el presidente del Consejo Empresarial Filipinas-España, José Antonio Ibazeta, dijo que el Consejo Empresarial Filipinas-España y Casa Asia se han comprometido a fomentar el comercio internacional y la cooperación entre España y Filipinas, fortaleciendo aún más los lazos entre ambas naciones.
Poniendo en valor las dimensiones multisectoriales de nuestros legados compartidos, Filipinas y España pueden navegar mejor por el panorama actual y crear un futuro caracterizado por asociaciones reforzadas», dijo Ibazeta.
«Hoy sabemos y sentimos que la globalización se ha convertido en una realidad innegable, que da forma a nuestro mundo y subraya la importancia de las asociaciones estratégicas. Se ha convertido en un aspecto esencial de nuestro mundo interconectado, que ningún individuo o nación puede permitirse ignorar», añadió.
La entrada España y Filipinas refuerzan sus relaciones comerciales se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada Celebramos el Día Internacional de las Lenguas Maternas y del Día Mundial de la Poesía se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada Celebramos el Día Internacional de las Lenguas Maternas y del Día Mundial de la Poesía se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada Familias migrantes comparten sus vivencias en el Programa AFEX de Casa Asia se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada Familias migrantes comparten sus vivencias en el Programa AFEX de Casa Asia se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada Becas Ruy de Clavijo 2024-2025 se publicó primero en Casa Asia.
]]>La presente convocatoria de Becas Ruy Clavijo 2024-2025, organizada y financiada conjuntamente por Casa Asia y la Universidad de Cádiz, tiene por objeto la adjudicación de cuatro (4) becas para llevar a cabo proyectos de investigación y cooperación cultural y académica relacionados con Asia Central (Kazajistán, Kirguistán, Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán, así como Afganistán, Irán y Mongolia) en los ámbitos de actuación cultural, educativo, económico y político-social.
Consta de 4 becas con una dotación de 3.000€ cada una para el periodo comprendido entre el 15 de junio de 2024 al 31 de mayo de 2025. Las ayudas convocadas podrán solicitarse en el plazo comprendido entre el 2 de mayo y el 31 de mayo de 2024.
Las Becas Ruy de Clavijo se enmarcan en el Observatorio de Asia Central de Casa Asia y de la Universidad de Cádiz, que tiene como objetivo facilitar el acercamiento entre Asia Central y España desde los ámbitos político, económico y académico. Esta colaboración entre Casa Asia y la Universidad de Cádiz forma parte del Convenio firmado entre ambas instituciones el pasado mes de marzo de 2023.
La entrada Becas Ruy de Clavijo 2024-2025 se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada Talleres y actividades sobre China para centros educativos se publicó primero en Casa Asia.
]]>El 2024 es el año del dragón, el quinto animal del calendario chino. El dragón significa salud, fuerza, armonía y suerte. Para celebrarlo y conocer más las tradiciones chinas en torno a la fiesta del Año Nuevo, que este año empezará el 3 de febrero de 2024, te invitamos a organizar talleres de China con Casa Asia en tu escuela, instituto u otras entidades educativas a precios especiales.
¿Sabes qué otros animales hay en el calendario chino y por qué y cómo fueron seleccionados? Si deseas compartir con tu alumnado las respuestas a estas preguntas y conocer las tradiciones chinas en torno al año nuevo y otras fiestas y actividades populares, ahora tienes una oportunidad.
Ofrecemos talleres de recorte de papel chino, caligrafía y lámparas; así como de cuentos y leyendas para los más pequeños. Todo para celebrar el Año Nuevo Chino que es la fiesta de Primavera y siempre se acompaña del color rojo.
En la Escuela de Bambú, el programa de educación intercultural e inclusiva de Casa Asia estamos de celebración, 20 años trabajando para acercar los conocimientos de las sociedades y culturas de la región Asia-Pacífico a los centros educativos y por este motivo ofrecemos precios especiales para nuestros talleres de China y de otros países.
Para más información y reservas: illort@casaasia.es / 666571836
La foto del dragón es obra de la artista Xiaomei Ma
La entrada Talleres y actividades sobre China para centros educativos se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada Ganadores de los Premios Casa Asia 2024 se publicó primero en Casa Asia.
]]>
- A la editorial Kairós, en la categoría de Cultura y Sociedad, por facilitar y difundir el conocimiento de textos clásicos y modernos asiáticos que favorecen el diálogo entre Oriente y Occidente, y por la apuesta de una línea editorial independiente desde su creación por el ingeniero y filósofo Salvador Pániker hace ya seis décadas. Desde entonces, cuenta con más de mil títulos publicados, consolidando así, de la mano de su actual responsable, Agustín Pániker, la iniciativa cultural y empresarial de su padre.
- A Rohinyatographer Initiative, en la categoría de Diversidad, Inclusión y Desarrollo Sostenible, por sensibilizar, a través de la fotografía, acerca de la comunidad Rohingya y por visibilizar un conflicto aún no resuelto. En el marco de este proyecto destaca la revista Rohingyatographer en la que colaboran una treintena de fotógrafos. Dirigida por el español David Palazón y el birmano Sahat Zia Hero, la publicación es hoy lugar de encuentro para todas aquellas personas interesadas en la situación de los refugiados Rohingya, en la fotografía documental comunitaria, y en la defensa de los derechos humanos.
- A Manga Barcelona-Ficomic, en la categoría de Economía, Innovación y Emprendimiento, por el fomento del manga como puerta de entrada de la cultura japonesa en España, contribuyendo, con un afán integrador, al interés por Japón, sobre todo entre los jóvenes. Formada por los gremios de editores, libreros y distribuidores de Cataluña, Ficomic inició su andadura en 1989 con la organización del Comic Barcelona, y desde 1995, Manga Barcelona (antes Salón del Manga de Barcelona) experimentando un desarrollo extraordinario, llegando a congregar a más de 165.000 asistentes en su última edición.
- A la Korea Foundation, en la categoría de Educación y Ciencia, por su labor de promoción de Corea a través de diversos programas, entre los que destacan los educativos y de fomento de los estudios coreanos en el exterior, así como por la coorganización, junto con Casa Asia desde 2003, del Foro España-Corea, plataforma de diálogo y cooperación cuyo objetivo principal es potenciar las relaciones bilaterales en los ámbitos económico, académico y cultural, y que en 2023 llegó a su 15 edición.
El Jurado de estos premios ha estado formado por las siguientes personas: Javier Parrondo, director general de Casa Asia, Anna Terrón, directora de FIIAPP y ex secretaria de Estado de Inmigración y Emigración, Antonio Montes, director de Desarrollo Estratégico del Instituto de Empresa – IE Business School y Ángel Sala, director del Festival de Cine de Sitges.
Han actuado como secretarios del jurado (con voz y voto en sus respectivas categorías) las siguientes personas del equipo de Casa Asia: Menene Gras Balaguer en Cultura y Sociedad, Gaëlle Patin en Diversidad, Inclusión y Desarrollo Sostenible, Amadeo Jensana en Economía y Empresa y Yasmin Paricio, en Educación y Ciencia.
Este premio se instituyó por primera vez en 2004, y su objetivo principal es reconocer y difundir la labor de entidades, tanto públicas como privadas, e individuos que hayan destacado por su labor en los terrenos económico, social, educativo, cultural o en cooperación al desarrollo, favoreciendo la dignidad y los derechos humanos en la región Asia-Pacífico, y/o contribuyan o hayan contribuido a promover el conocimiento, el diálogo y las relaciones entre España y la región Asia-Pacífico.
Los galardonados en ediciones anteriores han sido, entre otros, el filósofo y pensador Raimon Pannikar, la Escuela Internacional de Negocios China-Europa (CEIBS) de Shanghai, la Red Española de Coordinación de ONGs para el Desarrollo, el Museo de Arte de la Prefectura de Nagasaki, los periodistas Rosa Mª Calaf y Miguel Frau Rovira, la ONG malaya «Sisters in Islam», los sinólogos Xulio Ríos y Dolors Folch, la activistas Fawzia Koofi (Afganistán) y Masih Alinejad (Irán), y la Fundación Asia-Europa (ASEF).
El premio consiste en 2.000 euros por categoría, que se concederán en la ceremonia de entrega de premios durante el año 2024 en fecha y lugar que se anunciarán con la antelación debida.
La entrada Ganadores de los Premios Casa Asia 2024 se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada Formación sobre la aplicación del método científico en los trabajos de investigación de bachillerato se publicó primero en Casa Asia.
]]>¿Os gustaría tener más herramientas para poder ayudar mejor a su alumnado a realizar trabajos de investigación de bachillerato, que además de ser de calidad sean rigurosos en la aplicación del método científico y tengan posibilidades de presentarse a premios o reconocimientos como L’Exporecerca Jove?
Aprovecha esta formación gratuita, que nos ofrece la Asociación MAGMA, organizadora de la Exporecerca joven anual, que este año, y que tendrá lugar los días 7, 8 y 9 de marzo de 20024.
Esta formación, organizada conjuntamente desde el programa Investigación Asia de Casa Asia y Magma, con la colaboración del INS Milà y Fontanals de Barcelona, será impartida por Bru Gómez Bonilla, que, además de ser el actual director de Exporecerca, es un gran apasionado de la investigación.
Esperamos especialmente la participación de tutores y tutoras de TR de bachillerato de centros que cuentan con alumnado de contextos socioculturales diversos y en especial asiáticos, que no suelen tenerlo fácil para hacer visibles sus trabajos de investigación en foros como la Exporecerca Jove.
¡Os esperamos!
La formación será:
Fecha: 8 de febrero de 2024 a las 16:30-18h
Lugar: INS Milà i Fontanals (sala de actos)
Plaza de Josep M. Folch i Torres
Ciutat Vella, 08001 Barcelona
Para reservar y más información:
Sobre la formación del 8/2/2024: Imma Llort, Casa Asia, illort@casaasia.es, 666571836
La entrada Formación sobre la aplicación del método científico en los trabajos de investigación de bachillerato se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada Préstamo para centros educativos – ¡Celebra el Año del Dragón con muchos cuentos y leyendas chinas! se publicó primero en Casa Asia.
]]>¡Celebremos juntos el Año Nuevo Chino con una selección de libros infantiles y juveniles que capturan la esencia y la riqueza de la cultura china!
La Mediateca de Casa Asia, en colaboración con la Escuela de Bambú, ofrece a los centros educativos la oportunidad de pedir un préstamo especial de lotes de libros para compartir con su alumnado durante estas fiestas.
Podrás explorar nuestra colección cuidadosamente seleccionada de libros que destacan las tradiciones, mitos y leyendas fascinantes de China, que en 2024 celebra el alegre y trabajador Año del Dragón.
Lotes temáticos:
Incluyen libros y cuentos para todas las edades, desde cautivadoras historias infantiles hasta novelas juveniles. Sumérgete en cuentos llenos de tradición, folclore y mitos que capturan la esencia de esta civilización milenaria.
Cómo participar:
-Si eres un centro educativo y estás interesado en el préstamo de un lote, envía un correo a la coordinadora de la Escuela de Bambú, Imma Llort (illort@casaasia.es) para realizar la solicitud indicando tu nombre, teléfono, el nombre del centro educativo, la población y el ciclo educativo.
Recoge tu lote en Casa Asia de forma totalmente gratuita, después de rellenar la hoja de préstamo y haberte comprometido a devolver los cuentos y libros presencialmente.
Fechas disponibles:
Los préstamos estarán disponibles durante los meses de febrero y marzo, con un máximo de 15 días por escuela, según demanda.
¡Asegúrate de reservar tu lote con anticipación y ser parte de esta experiencia intercultural única!
En Casa Asia estamos comprometidos a enriquecer la experiencia de lectura y celebrar la diversidad cultural. ¡Esperamos que disfrutes de estos lotes especiales y que el Año del Dragón traiga abundancia y alegría para todos!
También podrá encontrar muchos cuentos relacionados con la cultura y el folclore chino en las bibliotecas de Sagrada Família y Fort Pienc de Barcelona y en la biblioteca del Fondo de Santa Coloma.
¡Feliz Año Nuevo Chino!
La entrada Préstamo para centros educativos – ¡Celebra el Año del Dragón con muchos cuentos y leyendas chinas! se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada ¡Casa Asia te desea Felices Fiestas! se publicó primero en Casa Asia.
]]>Desde Casa Asia queremos agradecer un año más vuestra confianza,
y desearos unas felices fiestas y que el año 2024 esté lleno de éxitos y nuevas oportunidades,
y que la ilusión y la esperanza iluminen vuestro camino hacia un futuro brillante.
¡Felices fiestas y un próspero año nuevo!
La entrada ¡Casa Asia te desea Felices Fiestas! se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada XXIV Exporecerca Jove se publicó primero en Casa Asia.
]]>La Escuela de Bambú participa en Exporecerca Jove a través de:
Desde el programa Escola de Bambú ofrecemos acompañamiento y asesoramiento en los trabajos de investigación de Bachillerato relacionados con Asia-Pacífico. No dude en contactarnos a illort@casaasia.es y tel: 666571936
La entrada XXIV Exporecerca Jove se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada La Escuela de Bambú conecta el imaginario tradicional del alumnado con Barcelona se publicó primero en Casa Asia.
]]>En una actividad en el INS Miquel Tarradell, en Ciutat Vella, el alumnado hizo un viaje al mundo de la tradición oral, empezando por los cuentos de su infancia, asiáticos mayoritariamente, con el objetivo de explorar el rico terreno de la narración cultural y el imaginario colectivo popular.
A continuación, se les pidió que reimaginaran y reescribieran algunos de estos cuentos de hadas tradicionales de sus países de origen en el contexto de lugares emblemáticos de Barcelona que aparecen en el Mapa Literario de la ciudad. El resultado se muestra en una exposición de pósters de los cuentos que celebran la diversidad, al tiempo que fomentan la apreciación del patrimonio local.
Dar visibilidad a los relatos creativos a partir de leyendas y cuentos de hadas, conectados al contexto barcelonés, ha sido inspirador y ha expuesto las conexiones culturales iniciando su interés tanto por las narrativas propias como por los tesoros literarios de los cuentos de hadas de la ciudad.
La fusión del folclore personal y el vibrante mapa literario de Barcelona provocaron interesantes discusiones entre el alumnado participante y ha mostrado el poder de la narración en la preservación de los legados culturales.
Fue un privilegio presenciar que los estudiantes abrazaban sus raíces mientras exploraban las encantadoras intersecciones entre la tradición y los espacios de Barcelona.
Más información y reservas:
Imma Llort
illort@casaasia.es; 666571836
Nadirah Matthews
Estudiante en prácticas del máster internacional de literatura infantil de la UAB en el programa Escuela de Bambú.
La entrada La Escuela de Bambú conecta el imaginario tradicional del alumnado con Barcelona se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada ‘Evil does not exist’ del director japonés Ryusuke Hamaguchi, mejor película del AFFBCN 2023 se publicó primero en Casa Asia.
]]>La película Evil does not exist, dirigida por el director japonés Ryusuke Hamaguchi, ha ganado el premio a la mejor película de la sección oficial del Asian Film Festival Barcelona. Así lo ha decidido el jurado de esta undécima edición que se ha celebrado del 25 de octubre al 5 de noviembre y ha presentado un centenar de películas de cerca de 25 países de la región de Asia-Pacífico.
El director iraní Farhad Delaram se ha llevado el premio a mejor dirección por su filme Achilles y el mejor guión ha sido por la película india Declaration de Mahesh Narayanan.
También han sido galardonadas como mejor película Only the river flows del director chino Wai Shujun en la categoría Oficial-Panorama, Opponent del director iraní Milad Alami en la categoría Discoveries, The Baseball Player del director filipino Carlo Obispo en la categoría NETPAC y Peafowl del director coreano Byun Sung-bin en la categoría Especial.
El AFFBCN 2023 ha otorgado 15 premios para las secciones a competición: Oficial, Oficial-Panorama, Discoveries, Netpac y Especial. Una vez concedidos los premios, la película The Royal Hotel de la directora australiana Kitty Green ha clausurado la undécima edición del Asian Film Festival Barcelona en los Cines Girona.
SECCIÓN OFICIAL
Jurado formado por Javier Martín-Domínguez (presidente), José Félix Collazos, Kamyar Mohsenin y Andrea Rodríguez
Evil does not exist del director japonés Ryusuke Hamaguchi por su capacidad para hacer crecer y mutar orgánicamente un relato sobre las relaciones entre seres humanos y con la propia naturaleza, convirtiendo a esta última en un personaje más. Por su capacidad de mostrar la complejidad con gran sencillez a través de un personal uso de recursos como, el sonido, la cámara y la palabra.
El iraní Farhad Delaram ha recibido el premio a la mejor dirección por Achilles por su originalidad y exploración de nuevas formas de expresión -como el simbólico- para denunciar la realidad de la lucha de las mujeres en Irán, y por su valentía al adentrarse en laberintos peligrosos para retratar a una sociedad silenciada.
La película Declaration del director hindú Mahesh Narayanan se ha llevado el premio al mejor guión por su capacidad para narrar la descomposición de una pareja y el enfoque punzante y directo del rol de la mujer en un contexto corrupto; y por su reivindicación de una ética común frente a soluciones individualistas en un mundo con crisis de valores, agudizada por la pandemia.
SECCIÓN PANORAMA
Jurado formado por Esteban Andueza (presidente), Nieves Martin Díaz, Jean Marie del Moral, Biel Mesquida y Esteve Soler
Only the river flows del director chino Wai Shujun, por una estructura tanto inventiva como transgresora y una atmósfera perturbadora, cargada de imágenes poéticas que atrapan magistralmente al espectador en un conflicto sin resolución.
Goliat del director de Kazajistán Adilkhan Yerzhanov, por una puesta en escena inventiva y magistral, tarantiniana en el mejor de los sentidos, que ofrece una metáfora sobre la violencia completamente contemporánea y una fotografía excepcional.
Green night de la china Han Shuai, por una historia valiente, extravagante y extraña, con un sentido del humor surrealista y una original tesis sobre el placer que se atreve a mezclar la cultura china y coreana.
SECCIÓN DISCOVERIES
Jurado formado por Aránzazu Núñez (presidente), Briccio Santos, Teodoro Granados, Aditya Bhattacharya y Julián Sánchez
Opponent del director iraní Milad Alami, por narrar con una facilidad y empatía admirables la complejidad de la experiencia vital del personaje principal, Imán, al superponer una multiplicidad de capas narrativas la complejidad de las luchas diversas que entrega: emocional , física, familiar, económica, política, sexual, moral. Una historia contundente y contemporánea, una actuación y dirección fenomenales que mantienen al espectador involucrado de principio a fin.
Zere del director de Kazajistán Dauren Kamshibayev, por el modo en que captura de forma contemporánea una tragedia clásica, casi arquetípica. De una gran belleza y una atención en la excepcional composición, el detalle que se pone en el desarrollo de los personajes, la producción, la fotografía y el guión apelan a la contundencia desde la sencillez. Esta película evidencia el poder de la belleza para contarnos y conmovernos una y otra vez con la experiencia humana.
The Gift de la directora de Kirguizistán Dalmira Tilepbergen, por retratar de manera excepcionalmente sencilla una experiencia de vida singular que, pese a estar en una tierra exótica, nos es siempre cercana y evoca lo universal; las batallas de lo cotidiano, las expectativas de la sociedad, los roles que se nos imponen, las rendijas de libertad que nos buscamos, la inocencia y sabiduría inherentes a las diferentes etapas de la vida. Una trama sencilla con un arco narrativo efectivo.
SECCIÓN NETPAC
Jurado formado por Sandra Sotelo, Álvaro González y Natalia Díaz
The Baseball Player del director filipino Carlo Obispo, por abordar de forma efectiva diversos temas delicados: la guerra, los niños afectados por ésta, el deporte como medio para alejar a los niños de la violencia y el conflicto entre los sueños y el supuesto deber. Trabajada con delicadeza, evitando la oscuridad, violencia o drama excesivo. Sin embargo, la película ha logrado transmitir la atmósfera trágica subyacente y la inminente contienda armada, que culmina en un final repentino e inesperado y magistralmente dirigido.
El jurado también ha otorgado dos menciones especiales a los filmes Women from Rote Island del director indoneso Jeremias Nyangoen y God’s Gift de la directora de Kirguistán Asel Zhuraeva.
SECCIÓN ESPECIAL
Jurado formado por Eugenio Rivera (presidente), Sandra Mur, Qazi Abdur Rahim, Yeung Hiutung y Adriano Calero
Peafowl del director coreano Byun Sung-bin, por tratarse de una propuesta que destaca el conflicto entre modernidad y tradición, evitando el maniqueísmo. El jurado destaca su buena puesta en escena secundada por el eficaz uso de la fotografía y la música.
Jet Lag de la directora china Zheng Lu Xinyuan, por la poética y madurez de su película. Por su valentía, sinceridad y coherencia a la hora de mostrar la particularidad de una familia china (la suya), la pandemia y la guerra.
My name is Gulpilil de la directora australiana Molly Reynolds, que logra establecer un diálogo entre el pasado y el presente de una figura legendaria de la cultura aborigen australiana que ante su inminente muerte se presenta con sorprendente dignidad.
En su onceava edición el AFFBCN se ha celebrado en las salas de los Cinemes Girona, Phenomena, CaixaForum, Zumzeig, y Manifesta 15, y en su formato online en Betevé y FILMIN.
El Asian Film Festival Barcelona 2023 ha contado con el apoyo del Instituto de Cultura de las Empresas Culturales del Departamento de Cultura de la Generalitat de Catalunya, el Instituto de Cultura del Ayuntamiento de Barcelona, Hong Kong Economic and Trade Office, Fundació Institut Confuci Barcelona, Embajada de Australia, Japan Foundation y Cataluña Film Festivals, entre otros.
Casa Asia agradece a todos aquellos que han hecho posible la celebración de esta edición del AFFBCN y reitera su compromiso para que Barcelona cuente cada año con un festival que recoja la mejor filmografía procedente de Asia y el Pacífico.
La entrada ‘Evil does not exist’ del director japonés Ryusuke Hamaguchi, mejor película del AFFBCN 2023 se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada El SSIFF es una cita anual imprescindible con un festival de festivales. Conversación con José Luis Rebordinos, por Menene Gras Balaguer se publicó primero en Casa Asia.
]]>Esta ha sido la edición más asiática del Festival de San Sebastián, aunque la presencia de las cinematografías de este continente no es nueva, sino que simplemente ha ido en aumento durante los últimos años, en la programación de las diferentes secciones, tanto de la sección oficial, como en la de New Directors o en la sección Kulinary. Si bien esta presencia ha sido desigual y en todos los casos siempre ha estado liderada por el cine japonés, como también ha sido el caso este año, la selección de títulos asiáticos ha sido notable. La contribución a una historia global del cine pasa por el cine asiático y aunque el cine coreano y el cine que llega de China hayan tenido una visibilidad creciente, Japón ha destacado particularmente por anticiparse a los próximos estrenos en las salas de películas como Monster de Hirokazu Koreeda como de Perfect Days de Wim Wenders, The Evil does not exist de Riosuke Hamaguchi, Beyond the Fog de Kim No Focis o Great Absence de Kai Chika-Ora El liderazgo de Japón, con este y otros tétulos, en este sentido se ha completado con la Retrospectiva de Hiroshi Teshigahara (1927-2001), en la que se han reunido más de veinte títulos. Consistente en largometrajes, cortos y documentales de este cineasta japonés que en los años 60 formó parte de la vanguardia que cambió la manera de ver y entender la producción cinematográfica y el poder de la imagen en movimiento, este proyecto es único, puesto que nunca antes se había conseguido reunir semejante colección de títulos de este director.
Por otra parte, la práctica ausencia de Corea, salvo por la presentación de Past Lives, el debut en la dirección de Celine Song, autora también del guión, que se estrena en cines el próximo 3 de noviembre, se ha visto no obstante compensada de alguna manera por la inclusión de otros títulos procedentes de países como Australia, con The Royal Hotel de Kitty Green (Sección Oficial); China con Carefree Days de Liang Min (New Directors) o A Journey in Spring de Chun Xing (Sección oficial); Corea, con Past Lives de Celine Song (Perlak); India, con Bahadur the Brave (New Directors) y Damma Ki Katha de Nehal Vyes (Nest); Irán con Achilles de Faarhad Delaran (New Directors), Kazajastan con Baurina Salu de Askhat Kuchin (New directors) y Vietnam con Inside the Yellow Cocoon y con La Passion de Dodin Bouffant (Sección Kulinary), una nueva joya de Tran Anh Hung, el que fue director de El olor de la papaya verde. El festival se inauguró el pasado 22 de septiembre con la última película de Hayai Miyazaki, The Boy and the Heron (2023), una apuesta arriesgada y valiente, aunque de un icono que no decepciona nunca, y que no ha sido fácil conseguir. Algunos títulos más conforman esta presencia asiática, cuya diversidad es una muestra del valor de la identidad cultural subyacente y del discurso estético que se yuxtapone a las respectivas narrativas que se transmiten.
El festival se ha convertido en una cita imprescindible para cineastas y sus equipos, productores, distribuidores, industria en general, profesionales, público y aficionados, haciendo que la ciudad sea un lugar de encuentro que reúne a un número de acreditados que este año ha superado los cinco mil entre todos los sectores involucrados en el cine y procedentes de todos los países que participan de una manera u otra en el festival. La primera pregunta que hago a su director, José Luis Rebordinos, tiene que ver con cómo se ha conseguido esto y de qué manera puede una ciudad como San Sebastián acoger a todos los que acudimos a esta cita anual que se puede entender como un festival de festivales que selecciona los mejores títulos que se han presentado durante el año en curso o que escogen San Sebastián para su estreno mundial. La cita internacional con este festival es ineludible para el mundo del cine.
P. La programación del festival se reparte en las secciones correspondientes ya establecidas e imagino que es una manera de distribuir las producciones seleccionadas con un criterio que permite diferenciarlas entre sí. Por otra parte, me parece muy honesto que hagas público que el SSIFF recoge los títulos más interesantes procedentes de los festivales internacionales más relevantes que tienen lugar antes durante el año, además de reunir por supuesto todas las premiers que estén a tu alcance.
R. Nosotros, como sabes, como miembros de la FIAP, tenemos una sección oficial y una sección dedicada a Nuevos Directores, y ambas deben incluir películas que deben ser estrenos mundiales. A estas dos secciones se suman Perlak, Zabaltegi y Horizontes Latinos. Por otra parte, San Sebastián es un festival de festivales. Somos un festival que al tener lugar en estas fechas nos permite recoger lo mejor del año de todos los festivales. Yo insisto mucho para que el departamento de comunicación tenga en cuenta esto, porque no va en detrimento de una película, sino que contribuye a su promoción. Por ejemplo, cuando tú dice inauguramos Zinemira con 20000 especies de abejas, debe agregarse que esta película estuvo en Berlín y que triunfó en Málaga. No sólo es de justicia, sino que se brinda al público una nueva oportunidad para verla. Además de recoger lo mejor del año estas secciones, queremos que algunos títulos puedan ser vistos de nuevo por los medios de comunicación que no han podido acceder a su visionado y que el público en general puedan disfrutarlo. El hecho de recoger propuesta que nos han interesado de otros festivales también lo entiendo como un pequeño homenaje a nuestros colegas.
P. ¿Qué ha cambiado estos últimos años en este aspecto? ¿Qué ha ocurrido para que se hayan multiplicado los festivales más pequeños junto a los más grandes como el que diriges, y con los que es difícil competir? Los distribuidores apuestan por tener sus películas en estos festivales como el SSIFF porque la repercusión en prensa de sus adquisiciones es una puesta en valor de lo que desean vender.
R. Estamos viviendo un momento en el que las cosas cambian continuamente. Antes una película iba a Venecia o a Cannes, y ya está, salía mundialmente. Ahora no les vale, ahora a las películas les interesa hacer muchos festivales. Esto lo hablas con las plataformas, distribuidores y productores y te dicen que les interesa hacer Telluride, Toronto, San Sebastián, Londres, Zurich, Cannes, Venecia, Roterdam o Berlín. En definitiva, están convencidos de que deben hacer un circuito, porque el cine ya no da lo que daba antes. Necesitas trabajar mucho más para tener un beneficio más pequeño, de manera que los festivales se convierten en una forma de promoción importante que, en el fondo, cuesta muy poco a la industria. Cada vez más, creo que tenemos que ser un poco más generosos en el proceso de selección, no limitándonos a poner lo que nos dan en primicia, sino entender que una película debe tener un recorrido de festivales, y es un poco fruto de eso nuestra manera de entender nuestra contribución
P. La geografía del festival es una geografía global, aunque algunas nacionalidades tengan mayor presencia que otras, quizá más periféricas para el SSIFF. En este sentido, para América Latina es fundamental pasar por el festival, porque en cierto modo la mera proyección en un auditorio de la ciudad durante estas fechas puede ser decisiva para la distribución mundial de una película. Pero, Asia, al mismo tiempo, cada vez queda más cerca. ¿Ha venido para quedarse o esta inclusión en el SSIFF va a ser meramente transitoria?
R. ¿Sabes qué nos pasa con esto? Que, bueno, con América Latina, tenemos una relación normalizada desde hace muchos años, y además tenemos allí a un delegado. De América Latina vemos todo lo que se produce, y es raro que se nos escape algo. Eso viene siendo así desde hace años. En Asia, llevamos tiempo trabajando sobre lo que se está haciendo en China, pero sobre todo en Japón y Corea. En Japón, cada vez somos más conocidos. La subdirectora y yo solemos ir al festival de Tokio. Nos invitan para que veamos el cine más reciente que se está haciendo allí. Solemos participar en actividades y siempre vamos con una pequeña agenda de citas. Últimamente, no damos abasto, porque ya no es a quien queremos ver, es que nos llaman productores y distribuidores asiáticos que quieren vernos. Esa es la diferencia. Tenemos más películas asiáticas también, porque nos ofrecen más cosas y tenemos más oportunidades de verlas. Por ejemplo, una película que a mí me gusta mucho como Great Absence (2023), del director japonés Kei Chikaura no era fácil conseguirla, pero el hecho de habernos reunido hace cinco años con su director facilitó mucho las cosas. Entonces fue por una película que había presentado en Toronto y que nos había gustado mucho. Cuando volvimos a vernos con él y le dijimos que queríamos ver su segunda película, fue el mismo quien nos dijo aquí tenéis la película y quiero que la veáis. Por qué, pues porque hay todo un trabajo previo que hace que las cosas sucedan como esperamos. No sólo con este director, sino con muchísima otra gente.
P. Efectivamente, el contacto personal, las relaciones con autores y distribuidores siempre ayuda, por no decir que acaba siendo fundamental para conseguir una determinada película. Es cierto que todo esto facilita la gestión y el tráfico de películas. Pero, antes que nada, lo que se pone en valor es la programación de un festival, la respuesta de los públicos, el número de acreditados, la presencia en los medios y la capacidad para promocionar un producto. Y el festival que diriges cumple todo esto y se considera una marca que no tiene nada que envidiar a los festivales de Cannes, Berlín o Locarno, por poner un ejemplo. ¿Cómo conseguís hacer que esto suceda?
R. Vemos una película como Plan 75 (2022), de Chie Hayakawa, que expone un programa para exterminar a los adultos mayores de 75 años y que estuvo pre nominada para los Óscar y decidimos ir a por ella. Nos gusta la película, viajamos a Tokio y quedamos con la productora y la directora. De esta manera vamos haciendo muchos contactos. Con 101 flores, película que arrasó en Japón y cuyo director es un escritor, salimos en todos los informativos tras ser premiada en San Sebastián. Para que esto ocurriera, vamos a Japón, estamos con Genki Kawamura, su director, y logramos la respuesta que esperábamos. El contacto personal, las relaciones con autores y distribuidores, y la amistad que a veces entablamos uno con otros, facilita mucho las cosas. . Se trata de ir a los territorios, ir conociendo a la gente, y que nos conozcan. Eso ya lo tenemos con América Latina, casi de una forma natural, de modo que nos basta con ir allí una vez al año. Acudimos a Ventana Sur, el mayor mercado de contenidos audiovisuales de América Latina, donde encontramos todo el cine latinoamericano en una sola ciudad como Buenos Aires. Y solemos volver con todos los contactos. Por otra parte, es que el cine latinoamericano quiere estar en San Sebastián, y todos los cineastas nos envían sus últimas producciones. Bueno, eso mismo lo vamos consiguiendo poco a poco sobre todo con Japón, pero también con Corea y con China. Otros sitios como Taiwan y Vietnam empiezan también a interesarse por San Sebastián.
P. Efectivamente, yo creo que el festival de San Sebastián es un festival de festivales mucho más conocido internacionalmente de lo que puede parecer a primera vista y que ahora mismo está en el mapa de directores y distribuidores, tanto de países de Asia central como del sudeste asiático y Asia Pacífico. Muchas distribuidoras de este continente nos hacen saber que antes de darnos una película al AFFBCN, estarían dispuestos a ofrecérsela al SSIFF. El festival tiene un prestigio internacional gracias a su indiscutible consolidación.
R. Tal vez sea cierto, pero lo que sí te puedo asegurar es que en Japón la ciudad de San Sebastián es muy conocida, por el festival y por la gastronomía, y porque unimos las dos cosas. Yo creo que al final los festivales, todos, promocionamos nuestro país, y también promocionamos el cine que traemos y los países que traemos, pero también lo que somos. Por ejemplo, los primeros años de mi dirección, no teníamos mucho contacto con Japón, y si lo teníamos era por la sección Kulinary, que incluso coproducíamos con un festival japonés. Se llegó a dar el caso de que algunas películas de esta sección preferían venir antes a San Sebastián que a Berlín. Aunque nosotros dijéramos Venid a Berlín y luego traéis la película a San Sebastián, porque no teníamos ningún problema para que fueran primero a otro festival como la Berlinale, ni necesitábamos que nos cedieran la premier mundial, ellos nos respondían que preferían venir antes a San Sebastián. Y Berlín es un festival mucho más grande e importante que nosotros, es así. Pero, ¿qué pasa? Que la gastronomía vasca les parecía tan importante, que no querían renunciar a pasar primero por nuestro festival. No, no, no, esto es una primera gastronomía y queremos estar en el País Vasco era uno de sus argumentos. El País Vasco tiene mucha fama, toda España tiene mucha fama por su gastronomía, pero el País Vasco especialmente. Por otra parte, creo que el festival, al igual que todos los festivales, en mayor o menor medida, somos embajadores de la ciudad y del país donde tienen lugar. Mucha gente conoce España o conoce Euskadi por los festivales de cine. Luego, pienso que nuestros políticos deberían ser más conscientes de la repercusión económica de este tipo de celebraciones. Yo podría mencionar, pero no puedo, porque eso es confidencial, el número de estrellas de Hollywood que vienen a San Sebastián durante el año, casi más que en el festival, de manera confidencial, ¿Por qué lo sabemos? Porque muchas nos contactan, les hacemos la reserva del hotel con un nombre falso, les reservamos restaurantes decir, ¿Y por qué vienen? Porque un día vinieron al festival, les encantó la ciudad y de pronto vienen a celebrar una noche vieja a España. Y se vienen con su familia, se alojan en un hotel de la ciudad y se van a cenar un restaurante con tres estrellas Michelin. Eso nos pasa bastante. Si la gente viera la lista de nombres de quienes visitan la ciudad no daría crédito.
P. La presencia de Japón este año ha sido más que evidente en lo concerniente al interés que llevas años mostrando por el cine japonés, clásico y contemporáneo, que para ti es sin duda incuestionable, por todo lo que nos revela y porque no ha dejado de sorprenderte. Eres un auténtico fan de la cultura japonesa y del cine japonés y no has dejado de hacerlo saber. Este año por ejemplo la programación no sólo ha sido la más asiática sino la más japonesa de todas las ediciones que has dirigido hasta la fecha.
R. Sí, así es. Probablemente, porque creo que Japón es el país en estos momentos con más pujanza a nivel de cine y sobre todo porque en Japón, lo que estamos encontrando es muchas operas primas y mucha gente empezando, que nos parece muy interesante. Nos estamos encontrando con eso muy a menudo. De ahí que haya varios cortos también de Japón este año. Además, solemos hacer un seguimiento de aquellos directores que ya han estado aquí una o más veces con sus películas respectivas. De hecho, ahora vamos al Tokio Film Festival, a finales de octubre y tenemos ya un montón de citas con directores y productores que van a tener películas para el último periodo del año que viene, es decir, que podrían estar en San Sebastián en calidad de premier mundiales, o si van antes a Cannes o a Venecia, podrían estar en secciones paralelas del SSIFF. Hacemos mucho seguimiento, y un festival tan grande como el nuestro debe contar con un departamento de documentación potente, de apoyo. Entonces, para mí, la clave de un festival es tener muy claro el procedimiento y los pasos que se han de dar para conseguir una determinada producción. En nuestro trabajo hay tres fases, la primera es la información, por lo cual necesitamos tener y mantener una buena base de datos. Esto quiere decir saber qué se está haciendo, incluso antes de que se empiece a producir un proyecto, saber qué proyectos hay en curso, saber en qué fase de producción se encuentra, saber cuándo termina el rodaje y saber cuándo finalizará el montaje. Los pasos a dar son los siguientes: tener la información sobre el producto, primero; a continuación, seducir al director, el productor o el distribuidor para que te deje ver la película y para que te ceda la película si esta te interesa. Pero, por último, hacer el seguimiento, que es tan importante como todo lo demás, ya que no vale con salir de un apuro o tener una producción y olvidarse, porque entonces no vas a ninguna parte ni podrás conseguir seguramente nada más, sobre todo si te ha gustado y ha gustado al público.
P. El procedimiento parece obvio, pero negociar desde una plataforma como el festival que diriges es mucho más fácil, porque de hecho no tienes que llamar a la puerta de ningún distribuidor o director, sino que más bien van en tu busca para que compres el producto, mientras que los festivales más pequeños tienen que hacer un gran esfuerzo para ser atendidos y obtener respuesta positiva para producciones que tienen otras aspiraciones.
R. Me acuerdo de Hiroshi Okuyama, el director de Jesús (2018), que obtuvo el Premio Kutxabank-Nuevos directores por esta película que a mí me entusiasma. Ahora sé que está haciendo una nueva película con una pinta increíble. Nos reunimos con él hace tres años, antes de que tuviera el proyecto en marcha, y el año pasado nos dijo que ya estaban en el rodaje. Seguimos en contacto permanente con él, porque la película no tardará en estar lista y podríamos programarla para la próxima edición del festival. Es posible que pase antes por algún gran festival, pero eso no quita que la programemos en San Sebastián, porque el proyecto es muy bonito, y este chico tiene mucho talento. Así que el proceso empieza con la obtención de la información, luego, bueno, seducir, es decir, convencerles de que eres un buen lugar, acompañarlos, que sepan que estás interesado, que vean tu interés. Y lo último ya, pues si consigues la película, hacer un seguimiento posterior, no acabar la relación cuando pones la película sino seguir su obra, eso lo hacemos mucho con América Latina porque nos tenemos muy cercanos, los conocemos, y empezamos a hacerlo con Asia, sobre todo con algunos países donde vamos entrando.
P. Corea no ha tenido un peso especial en esta edición del SSIFF, salvo por la proyección de Past Lives (2023) escrita y dirigida por Celine Song, que ha recibido diferentes respuestas, y que no tardará en tener su estreno en breve en todas las salas.
R. Para Corea, tenemos desde hace un tiempo un delegado que es Roberto Cueto, y lo estamos notando por cuanto a la presencia de este país en el festival. Lo que pasa es que este año la producción que se ha hecho en este país no nos ha llamado especialmente la atención. Por cuanto a películas nuevas, no hemos visto nada que debiéramos tener sí o sí. Todos los años tenemos la ganadora de Jeonju, pero en esta ocasión lo que hemos visto en este festival no nos ha convencido. Este año no ha sido bueno para el cine coreano. Lo cual no quiere decir nada, porque el próximo todo puede cambiar. Sólo hemos tenido Past Lives, que tampoco consideraría particularmente representativa del cine coreano actual.
P. No sé si te gustaría recomendar alguna película de las que has programado para el festival o si prefieres mantener la discreción en este sentido. Para nosotros es importante coincidir. Algunas películas están programadas para nuestro festival, el AFFBCN, y me alegra saber que también están aquí, que vengan sus directores y podamos entrevistarles, e incluso saber que es una forma de compartir una elección en lugar de otra.
R. Yo no puedo recomendar nada públicamente. A título personal, te puedo decir a ti si quieres que no te pierdas alguna película, pero no mucho más. Por ejemplo, hablando de cine asiático, a mí me gusta mucho una película como Beyond the Fog,porque tiene algo muy especial. Y luego, ¿Habéis visto Carefree Days? Está muy bien. A mí, Carefree Days también me gusta mucho, primero porque su equipo parece que va a hacer cosas, y porque están muy apadrinados por Marco Müller, que es quien me enseñó a mí la película realmente. Además, es una película urbana y de gente joven, y no es tan fácil ver películas de una generación de jóvenes que viven en las nuevas ciudades chinas. Sobre todo, me interesa ver qué está pasando ahora en el país, y esa película lo refleja. Otra película muy potente es Great Absence, aunque un poco larga. Habla del Alzheimer, tema muy frecuente en el cine japonés, porque de algún modo esto se debe a la vida longeva de su población y es un gran problema social. Great Absence es por último una película bastante clásica, teóricamente, pero luego le ves otras cosas y su director es muy brillante.
P. A veces me gusta decir que el SSIFF es el Cannes español y que no tiene nada que envidiar a su homólogo, sin ánimo de establecer comparaciones en vano. Pero, este año, por ejemplo, la programación de este festival no ha sido en muchos casos la mejor, pareciendo que había algunos títulos que no se espera que este festival pueda aceptar, y uno se pregunta por qué están ahí.
R. Yo soy muy fan de Cannes, y defiendo el festival de Cannes a muerte. Frémaux es amigo mío, pero no solo por eso, sino porque hace un gran trabajo y cada edición es diferente. Yo creo que la Quinzaine está buscando su sitio porque ha habido cambios en la dirección. Pero yo creo que, si abordas Cannes en su conjunto es un fiestón, es decir, son muchas las películas importantes, muchas de ellas las hemos recuperado nosotros para su selección. Cuanto más grande eres, más servidumbres tienes. Yo hacía una semana de cine de fantasía y de terror en Donosti y como era un festival pequeño podía hacer lo que me daba la gana. Nos sentíamos completamente libres. En eL SSIFF somos bastante libres, pero no al cien por cien. ¿Por qué? Porque tú tienes que concebir una programación que guste e interese al público, y sin dejar de tener en cuenta a la crítica y a los patrocinadores. Este equilibrio no es fácil. Pero nosotros somos mucho más libres a ese nivel de lo que puede ser Cannes, porque tenemos menos presiones. Cannes es un festival que es cuestión nacional A mí no me va a llamar el ministro de cultura para decirme que proyectemos una película en lugar de otra. Pero, en Cannes, el ministro de turno puede llamar y decir que no se proyecte una película, porque le basta con parecer que se interesa por un determinado título y hacer saber que lo echa en falta, para dejar claro el mensaje.
P. El SSIFF repite éxito, por cuanto al número de acreditados y públicos, cuyo número parece ir en aumento, con una programación cada vez más extensa, que recoge lo mejor del año, y haciendo que sea un lugar de encuentro al que se debe acudir para estar al día y establecer o mantener contactos, me refiero sobre todo a prensa e industria.
R. Bueno, el año pasado fueron 4500, este año creo que son bastantes más. Sobre todo, en cuanto a la presencia de la industria. Hace doce años teníamos 500 participantes en este terreno, y en la pasada edición eran 2080, y este año creo que vamos a andar por los 2200, es decir, el número va en aumento de manera exponencial. Tenemos más de mil medios de comunicación acreditados. El resto son invitados, directores y equipos de las películas que presentamos. Es bastante para un festival como el nuestro y espero que el número siga creciendo.
José Luis Rebordinos es el Director del Festival de San Sebastián
Menene Gras Balaguer es la directora de Cultura y Exposiciones de Casa Asia y del Asian Film Festival Barcelona
La entrada El SSIFF es una cita anual imprescindible con un festival de festivales. Conversación con José Luis Rebordinos, por Menene Gras Balaguer se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada Empresarios españoles analizan las causas del desequilibrio comercial con China se publicó primero en Casa Asia.
]]>El mundo de hoy es muy diferente al de 1973, y para conmemorar este quincuagésimo aniversario, en un contexto de cambios estructurales en el orden global, ayer se celebraba en el Espacio Bertelsmann (en Madrid), una mesa redonda bajo el título: “Negocios en China: pasado, presente y futuro de los lazos económicos”, que ha sido organizada por el Club de Exportadores e Inversores Españoles, la Fundación Consejo España China y Casa Asia.
En el terreno económico, la trayectoria de las relaciones ha estado marcada por el explosivo crecimiento de China, especialmente desde principios de siglo. Esto ha generado un notable desequilibrio: en 2022, China fue el primer proveedor de bienes para España, pero apenas su undécimo cliente.
En los siete primeros meses de 2023, China vendió a España bienes por valor de 26.385 millones de dólares, pero solamente adquirió productos y servicios españoles por importe de 4.506 millones. Esta asimetría en el ámbito comercial también se extiende al terreno de las inversiones.
La mesa redonda contó con la participación de destacados representantes de la Administración y la empresa, y sirvió para analizar las causas de los desequilibrios apuntados, así como la trayectoria y las perspectivas de futuro de las compañías españolas en la segunda economía del mundo.
El acto comenzó con unas palabras de bienvenida a cargo de Ramón María Moreno, secretario general de la Fundación Consejo España China, y de Amadeo Jensana, director de Programas Económicos de Casa Asia. Moreno subrayó que “España goza hoy de unas relaciones sólidas con China, si bien no ajenas a las tensiones geopolíticas y a una creciente rivalidad entre Pekín y Washington. Por su parte, Jensana destacó que “si bien la situación de China es difícil tanto por el contexto geopolítico como por la debilidad de su economía, China va a seguir siendo un actor clave en la economía mundial durante las siguientes décadas».
A continuación, comenzó la mesa redonda, en la que los panelistas pudieron intercambiar puntos de vista sobre la coyuntura económica actual de China y cómo afecta a las empresas españolas. Francisco J. Riberas, presidente ejecutivo de Gestamp y presidente de la Fundación Consejo España China, señaló que el fabricante de componentes “está creciendo en China, país que está convirtiéndose en una potencia en el sector de la automoción”.
Ana Esmeralda Martínez, directora general de Diplomacia Económica en el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación, apuntó que “la relación de España con China se mantiene estable”, si bien admitió que “la Unión Europea tendrá muy en cuenta su relación con China dentro de su estrategia de soberanía económica, aunque esto no es algo negativo”.
Manuel Valencia, vicepresidente de Técnicas Reunidas Internacional, fue embajador de España en China (Marzo 2013-Noviembre 2017). Hizo alusión a que “el comercio bilateral hispano chino es insuficiente y desequilibrado”, a la vez que incidió en el “efecto que ha tenido el turismo chino en España”, al haber “facilitado el conocimiento de los productos españoles en China”.
Sofía Osborne, presidenta de Osborne. También preside el Foro de Marcas Renombradas Españolas, la organización que agrupa las principales marcas de nuestro país. Destacó que «China es el segundo mercado para Osborne después de España», por lo que «para vender en China hemos contratado personal local y hemos adaptado nuestra marca a la mentalidad china». A su vez, puso de relieve que «es fundamental el papel de la administración española para ayudar a que nuestras empresas puedan tener éxito en China”. “Es importante la colaboración público-privada para que las empresas españolas tengan éxito en China y promuevan la marca España», aseveró.
El coloquio ha sido moderado por Ramón Gascón, coordinador del grupo de trabajo de Asia-Pacífico del Club de Exportadores e Inversores Españoles.
Las palabras de clausura corrieron a cargo de Antonio Bonet, presidente del Club de Exportadores e Inversores Españoles. Durante su intervención, el presidente del Club instó a reflexionar en “qué podemos hacer como país” para aumentar las ventas al mercado chino, “teniendo en cuenta que somos parte de la UE, que no podemos desentendernos de las políticas comunitarias y que China es la segunda potencia mundial”. Hizo hincapié en la necesidad de “aumentar la exportación española hacia China, para poder aprovechar las oportunidades que ofrecen el país y su economía” a las empresas españolas, concluyó.
La entrada Empresarios españoles analizan las causas del desequilibrio comercial con China se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada Ganadores de los Premios del Libro ICAS 2023 se publicó primero en Casa Asia.
]]>Creados en 2003, los Premios del Libro ICAS son unos de los mayores premios de libros sobre estudios asiáticos en el campo de las Humanidades y las Ciencias Sociales. Su objetivo es centrar la atención en las publicaciones académicas sobre Asia en un contexto más interdisciplinario, expandiéndolo más allá de los círculos académicos.
Con el objetivo de promover los estudios asiáticos en España, crear oportunidades para investigadores y estrechar lazos con instituciones de estudios asiáticos a nivel internacional (principalmente en Europa y Asia), Casa Asia ha patrocinado el premio Ex-Aequo para las ediciones en español y portugués de los Premios del Libro ICAS 2023.
1) Carles Brasó Broggi, IBP 2023 Edición en Español por el trabajo titulado Los médicos errantes: De las Brigadas Internacionales y la revolución china a la guerra fría
2) Andreas Hofbauer, IBP 2023 Edición en portugués por el trabajo titulado Diáspora africana na Índia: Sobre castas, raças e lutas
Victoria Lee, IBP 2023 Edición en inglés. Mejor libro de Humanidades por el trabajo titulado The Arts of the Microbial World: Fermentation Science in Twentieth-Century Japan
John Lie, IBP 2023 Edición en inglés. Mejor libro en Ciencias Sociales por el trabajo titulado Japan, the Sustainable Society: The Artisanal Ethos, Ordinary Virtues, and Everyday Life in the Age of Limit
Shozab Raza, IBP 2023 Edición en inglés. Mejor disertación en Ciencias Sociales por el trabajo titulado Theory from the Trenches: Revolutionary Decolonization on Pakistan’s Landed Estates
Ke-hsien Huang 黃克先, IBP 2023 Edición en idioma chino por el trabajo titulado 危殆生活:無家者的社會世界與幫助網絡 (Vida precaria: personas sin hogar y las redes de ayuda en Taiwán)
Shimojyo Hisashi 下條尚志, IBP 2023 Edición en japonés por la obra titulada 国家の「余白」―― メコンデルタ 生き残りの社会史 (Los “márgenes” del Estado: una historia social de supervivencia en el Delta del Mekong)
Carmen Tsui, IBP 2023 Mejor artículo sobre edición de estudios globales de Hong Kong – Categoría de Humanidades por el trabajo titulado Alojando a la naciente clase media: la primera comunidad planificada de gran altura en el Hong Kong de la posguerra
y Maurice Yip, Mejor artículo de IBP 2023 sobre edición de estudios globales de Hong Kong – Categoría de ciencias sociales por el trabajo titulado Nueva planificación urbana como planificación diplomática: política escalar, relaciones británico-chinas y Hong Kong
La Convención Internacional de Académicos de Asia (ICAS) es una plataforma global de inmersión que permite a personas e instituciones de todo el mundo reunirse para intercambiar opiniones sobre una serie de temas relacionados con Asia. Su secretaría está alojada en el Instituto Internacional de Estudios Asiáticos (IIAS), Leiden, Países Bajos.
¡No olvides que la 13ª edición de la Convención Internacional de Académicos de Asia se celebrará en Surabaya, Indonesia, del 28 de julio al 1 de agosto de 2024!
Puedes inscribirte para participar aquí
La entrada Ganadores de los Premios del Libro ICAS 2023 se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada Nos quedamos mirando el río se publicó primero en Casa Asia.
]]>Han Kang, La clase de griego. Penguin Random House Grupo Editorial, Barcelona, 2023
Por Menene Gras Balaguer, directora de Cultura y Exposiciones de Casa Asia
Mi padre era un novelista joven y pobre, pero nuestra casa estaba llena de libros. Éramos muy pobres. Fui a cinco colegios diferentes. Mi infancia es una historia de libros. Han Kang (Gwangju, 1970) contestaba así recientemente a una pregunta de Jorge Carrión en la presentación de La clase griego, en Barcelona, como si ella misma fuera o pudiera llegar a ser cualquiera de los personajes de sus novelas. La simbiosis entre la narradora y las figuras que hace habitar en sus libros pese a ser ficticia consigue parecer real y esta es una de las claves que revelan la comunicación que logra establecer con el lector anónimo al que no deja de sorprender. Ella decía a este crítico literario de dónde venía y cómo era su familia sin dejar de sonreír y como si el hecho de haber estado rodeada siempre de libros desde la infancia hubiera contribuido al éxito de una escritora leída en casi todos los idiomas y tan premiada como ella. Cada nuevo libro es un acontecimiento esperado desde que se publicó La Vegetariana, Premio Booker en 2016. Este libro fue una revelación por lo que se narraba y cómo se narraba y el descubrimiento de su autora, la cual ha logrado suscitar un interés creciente en sus seguidores no sólo por su obra sino por la literatura contemporánea coreana en general, como previsiblemente sucederá de nuevo con la novela que se acaba de publicar, con la traducción de Sunme Yoon al castellano.
Seúl es la ciudad de la novela y de la escritora, pero antes es brevemente Buenos Aires, la ciudad de José Luis Borges, que aparece en las primeras páginas de La Clase de griego, a modo de introducción como un escritor que la autora de este libro recuerda haber leído y respeta. La mención se debe a su voluntad de referirse al escritor que perdió la vista por completo a los 55 años, sin dejar de escribir nunca hasta el final de su vida, y a su intención de reforzar estratégicamente el paralelismo entre la falta de visión del escritor y la que experimenta progresivamente su protagonista. Partiendo de la sospecha de lo que pudo llegar a significar la ceguera para Borges, Han Kang aborda el temor a la oscuridad total de su personaje, que ve disminuir progresivamente su capacidad de ver y el aislamiento que inevitablemente esta circunstancia conlleva para él. No falta la alusión a María Kodama que se casó con Borges cuando este tenía 87 años y compartió con él los últimos tres meses de su vida, antes de fallecer en Ginebra y ser enterrado en esta ciudad, que la escritora dice visitar justificando en cierto modo la mención. El recurso le sirve para introducir la importancia de la pérdida de visión que padeció y su dependencia, como la de tantas personas de nuestros entornos respectivos. Este fenómeno no deja de ser paradójico, teniendo en cuenta que el sentido de la vista es esencial y su vulnerabilidad no deja de contribuir a una experiencia trágica de la existencia. La evocación sirve a Han Kang para introducir a los protagonistas de esta novela, el profesor de griego y la alumna que asiste voluntariamente y por una razón poco común a las clases que él imparte, sin que exista ninguna relación entre ellos antes de que se conozcan con el paso del tiempo, el tiempo de la novela, el que la escritora decide en el espacio del libro y de sus vidas.
La novela arranca con la figura de otro escritor que nunca dejó de serlo pese a su discapacidad y cuyo reconocimiento está fuera de toda duda. La falta de visión es una discapacidad que no puede dejar de afectar a quien la experimenta y que impone una soledad no deseada. El relato de Han Kang no obstante nunca es lineal, sino más bien laberíntico, en la medida en que abre caminos indicando el sentido de la circulación que interrumpe continuamente con múltiples desviaciones que ella se permite para asociar cuidadosamente ideas, observaciones y acontecimientos a propósito de lo que narra en cada momento. La fragmentación del texto en unidades casi autónomas, dejando oír diferentes voces y personas verbales, ayuda a dar consistencia a una estructura narrativa que se impone al lector procurando que la lectura sea un ejercicio reflexivo que lo une afectivamente a la escritora y a sus personajes.
El lector se preguntará quizá cuánto hay de la vida de la escritora en la de aquellos personajes que crea y que debe haber conocido en algún momento de su vida, por la empatía que muestra con ellos. La construcción del profesor de filología griega y de la alumna no dejan de resultar extraños en un principio, por cuanto la enseñanza del latín y el griego, y la cultura clásica, dejaron de estar vigentes desde hace muchos años en los sistemas educativos de primaria y secundaria en casi todo el mundo. Tanto u no como otro nos sorprenden. En el caso del profesor por tratarse de alguien que pertenece a una familia coreana que emigró a Alemania, como muchas otras que marcharon a este país a Estados Unidos, y que optó por estudiar filología griega y filosofía clásica, hasta que decide regresar a Corea y dedicarse a la docencia impartiendo clases de griego, una lengua que no se habla, a grupos reducidos de estudiantes interesados. El encuentro entre el profesor y la alumna favorece un intercambio de sentimientos que los aíslan del mundo, y al tiempo permiten desvelar el infierno que tienen ante sí y en el que de algún modo ya viven. En el caso de él, la pérdida progresiva de la visión y el hecho de saber que el proceso es imparable hasta la ceguera total que se anticipa en el esfuerzo agotador que realiza para seguir viendo. Las imágenes cada vez más borrosas que percibe del entorno, no obstante, alimenta el temor a la oscuridad total en la que se verá inmerso en cuanto deje de ver. La autora describe detenidamente el fenómeno dejando constancia de cómo al anochecer la visión es cada vez menor. En cuanto a ella, su alumna, el trauma de la pérdida que le arrebató el habla constituye la experiencia de una soledad sin palabras. No obstante, recuerda que momentáneamente veinte años antes recuperó el habla estudiando una lengua muerta. Por unos instantes y casi sin darse cuenta experimentó la ilusión de poder comunicarse. Es por este motivo que ahora asiste a las clases de griego tratando de recobrar el habla por sí misma.
Nos quedamos mirando el río es la voz de él narrando una conversación mantenida con esta alumna que no puede hablar y que escribe sus parcas respuestas en una libreta, cuando él se refiere a su miedo y frustración a dejar de ver por completo sin poder recordar el mundo tal como era o es. Nos quedamos mirando el río, bajo el sol de julio, refulgiendo como las escamas de un gigantesco pez, ante el puente viejo, hace veinte años, pero ningún detalle se ha borrado de mi memoria. Ella no tiene voz, conserva un vago recuerdo de cuando podía hablar, pero ahora está vacía de lenguaje, y es incapaz de traducir sus emociones en palabras. Aquellas se separan de ella, como si la privación de esta facultad para articularlas debiera atormentarla hasta el final de sus días, como a él la perspectiva de su ceguera progresiva. Los pensamientos de ambos sobre ellos mismos y la vida que no pueden hacer compatible con lo que les sucede son obsesivos y se justifican en un caso por tratarse de un trauma difícil de superar y en el otro por derivar de una enfermedad degenerativa sin solución.
La repetición se extiende hasta el final del libro haciendo crecer la tensión narrativa, aunque el sujeto de la escritura parece saber muy bien de qué habla y tener un conocimiento muy claro de sus protagonistas y de la soledad que asumen forzados por las circunstancias. Han Kang nos sigue sorprendiendo con sus construcciones y la estructura narrativa, al igual que por los recursos y las herramientas que utiliza para interrumpir o romper la linealidad del discurso, cosiendo palabras, fragmentos y párrafos, sin dejar de respetar los silencios que oportunamente nos hace escuchar. Ella es la que decide los tiempos, tanto el de la propia escritura como el de lo que se narra y de cuándo se narra un suceso. Lo primero me parece que define los modos de narrar que ella adopta con gran precisión, poniendo en práctica una gran concisión en el uso del lenguaje y midiendo la longitud de cada frase y de cada fragmento, como si el texto fuera un paisaje que debe ser explorado por el lector, en condiciones, para poder ver en imágenes lo que el narrador dice.
Ella orienta al lector, pero lo deja en libertad para que se acerque a los personajes de la novela y los siga con el fin de averiguar lo que les sucede y si en algún momento logran comunicarse entre ellos, como parece hacer cada uno con el lector que los observa. El reparto de voces reúne a la autora, al profesor de griego y a la estudiante, una mujer que es descrita como no tan joven ni atractiva, que se ha quedado sin habla. La autora hace las veces de escenógrafa ordenando los turnos de palabra, que se distribuyen entre ella y el profesor según conviene, mientras que ella, la estudiante, privada del habla, es nombrada. Pero esta discapacidad es corregida, porque el trauma que la causa no la impide a su vez escribir poesía y refugiarse en las palabras isla que se articulan ensamblando metáforas del pensamiento y recuperando emociones derivadas de su relación con el mundo y la soledad de la lluvia, con sus gotas golpeando los cables de la electricidad en la calle. Las voces se entrecruzan y comparten entre sí y con el lector su relación íntima con el mundo, su pasado y algunas circunstancias de sus vidas, tratando de salir de la oscuridad en la que se encuentran sumergidos sus portadores. La indiscutible capacidad de narrar de Han Kang procede de un conocimiento interdisciplinar y de una larga y densa experiencia con el lenguaje y la escritura que no deja de sorprender, y que ella compara con la experiencia del tiempo, todos los tiempos, y el embrión original del movimiento que lo genera y que se gesta en la nada, antes de la vida y después de la muerte de todos los seres.
La entrada Nos quedamos mirando el río se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada Abierto el plazo de presentación de candidaturas a los Premios Casa Asia 2024 se publicó primero en Casa Asia.
]]>Se otorgarán cuatro premios de 2.000 euros a las siguientes cuatro categorías:
– Empresa, Innovación y Emprendimiento: candidaturas que hayan contribuido de forma sustancial al desarrollo de las relaciones comerciales, de inversión y de innovación entre España y la región Asia-Pacífico.
– Educación y Ciencia: candidaturas que destaquen por sus méritos en el campo educativo y el de la investigación en países de Asia, así como candidaturas meritorias en el ámbito de la investigación y los estudios sobre Asia y el Pacífico o sus respectivas lenguas.
– Cultura y Sociedad: candidaturas que presenten propuestas del ámbito artístico en cualquiera de sus formas (artes visuales, cine, literatura, música) o centradas en el análisis socio-político y cultural de la realidad asiática.
– Diversidad, Inclusión y Desarrollo Sostenible: candidaturas con un impacto en el ámbito del diálogo intercultural, la construcción de una sociedad diversa e inclusiva, la igualdad de género, o cualquier otro ámbito de acción relacionado con los 17 objetivos de la Agenda 2030 para el Desarrollo Sostenible.
Este premio se instituyó por primera vez en 2004. Los galardonados en ediciones anteriores han sido, entre otros, Masih Alinejad, periodista iraní que lucha por los derechos de las mujeres, Margaret Chen, empresaria china que promueve el acercamiento entre China y España, Guillermo Gómez Rivera y Nick Deocampo, promotores de la cultura española y filipina, los activistas LGTBIQ+ Saurabh Kirpal y Shinta Ratri, la parlamentaria afgana Fawzia Koofi, el sinólogo Xulio Ríos, Satori Ediciones, la Universidad de Santo Tomás (Filipinas), el filósofo y pensador Raimon Pannikar, la Escuela Internacional de Negocios China-Europa (CEIBS) de Shanghai, el Departamento de Español de la Universidad de Estudios Extranjeros de Pekín, la Red Española de Coordinación de ONGs para el Desarrollo, el Museo de Arte de la Prefectura de Nagasaki, los periodistas Rosa Mª Calaf y Miguel Frau Rovira, el Padre Jesuita Enrique Figaredo, o la ONG malaya «Sisters in Islam».
La fecha límite para la presentación de candidaturas será el 1 de diciembre de 2023.
La entrada Abierto el plazo de presentación de candidaturas a los Premios Casa Asia 2024 se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada Casa Asia, ASEF y la USAL organizan por primera vez la cumbre de jóvenes líderes europeos y asiáticos se publicó primero en Casa Asia.
]]>La ciudad de Salamanca acogerá la quinta cumbre de jóvenes líderes europeos y asiáticos, la 5th ASEF Young Leaders Summit (ASEFYLS5), que tendrá lugar del 12 al 16 de septiembre bajo el lema Liderazgo en la Sociedad 5.0.
Este programa de la Fundación Asia Europa (ASEF), en colaboración con el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación, Casa Asia y la Universidad de Salamanca, reunirá a 100 participantes europeos y asiáticos, de entre 18 y 30 años, de diversas disciplinas académicas y procedencias profesionales.
A este grupo hay que añadir el colectivo de 20 dinamizadores y ponentes de alto nivel formado por diplomáticos, profesores y responsables públicos, que moderarán y participarán en las mesas redondas, sesiones y grupos de trabajo previstos en las aulas de la Universidad de Salamanca.
ASEFYLS5 es un programa dirigido a jóvenes asiáticos y europeos sobre el lema «Liderazgo en la sociedad 5.0», que pone en contacto a estudiantes y jóvenes profesionales de ambos continentes con el objetivo de aprender, tejer redes e intercambiar experiencias, y también los conecta con responsables públicos y líderes de Asia y Europa.
Liderazgo en la Sociedad 5.0
El concepto de Sociedad 5.0 tiene su origen en Japón, y parte del objetivo de usar la tecnología para crear un futuro mejor. Describe una sociedad centrada en el ser humano que busca el equilibrio entre el progreso económico con la resolución de problemas sociales mediante un sistema que integra el ciberespacio y el espacio físico. Se presenta, así, como un estado ideal hacia el que debe avanzar el país para aprovechar los avances tecnológicos en beneficio del conjunto de los ciudadanos.
ASEFYLS5 abordará qué tipo de liderazgo se necesita en esta sociedad avanzada y el papel de los jóvenes ante este reto, con un enfoque de 360 grados sobre el desarrollo del concepto liderazgo (autoliderazgo, de equipo y social) y su compromiso con la comunidad.
Así, entre otros aspectos, se debatirá sobre los dilemas éticos del liderazgo, los valores a transmitir en una Sociedad 5.0, los retos medioambientales y de sostenibilidad que plantea esta sociedad, el factor cultural que influye en la forma en que las distintas sociedades abordan los problemas sociales y en cómo utilizan la tecnología para resolverlos, la participación de los jóvenes en la configuración y planificación de políticas públicas y en la resolución de problemas sociales, y la relevancia de mejorar la competencia intercultural y el compromiso social.
Fases del ASEFYLS5
Si bien Salamanca acogerá el evento principal del ASEFYLS5, el programa se ha estructurado en formato híbrido mediante la realización de dos programas en línea y uno presencial, y consta de tres fases:
1. Fase de construcción del conocimiento: 4-28 de agosto de 2023 | En línea
Una exploración en profundidad del Liderazgo y la Sociedad 5.0 a través de una formación online que incluye abordar la formación en liderazgo, el impacto de la transformación digital en nuestro futuro o los retos éticos de las tecnologías.
2. Cumbre de la Juventud: 12 y 16 de septiembre de 2023 | Salamanca, España
Una oportunidad para el intercambio de diálogo entre personas, la creación de redes y el aprendizaje en un contexto local, con la participación de 100 jóvenes asiáticos y europeos. Programa de 4 días organizado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación del gobierno de España, Casa Asia y la Universidad de Salamanca.
3. Liderazgo en acción: 18 de septiembre – 5 de diciembre de 2023 | En línea
De la teoría a la acción. Los participantes pasarán de la teoría a la acción y trabajarán juntos en grupos para encontrar soluciones a los desafíos de la vida real basados en los temas de ASEFYLS5. Las soluciones se presentarán en una ceremonia de clausura en línea en diciembre.
La Fundación Asia Europa (ASEF) abrió el pasado mes de junio la convocatoria para poder participar en la ASEFYLS5, cuyo proceso de selección finalizó el pasado 9 de julio con la selección del centenar de jóvenes asiáticos y europeos participantes.
Sigue el acto en directo (13 de septiembre):
Sigue el acto en directo (14 de septiembre):
La entrada Casa Asia, ASEF y la USAL organizan por primera vez la cumbre de jóvenes líderes europeos y asiáticos se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada El ministro Albares inaugura la nueva sede de Casa Asia en Barcelona se publicó primero en Casa Asia.
]]>El ministro de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación, José Manuel Albares, ha inaugurado este mediodía la nueva sede de Casa Asia, «la Capella de la Casa dels Infants Orfes», ubicada en la c/Elisabets, 24, en Barcelona.
El ministro Albares ha descubierto la placa conmemorativa, ha visitado las instalaciones del consorcio Casa Asia, y ha saludado a su personal, además de conversar con los representantes institucionales que han asistido a la inauguración.
En su alocución ante el público presente al acto, el ministro Albares, que ha estado acompañado por el director general de Casa Asia, Javier Parrondo, por el comisionado de Relaciones Internacionales y Promoción de la Ciudad del Ajuntament de Barcelona, Pau Solanilla, y por la directora general de Acción Exterior de la Generalitat de Cataluña, Anna Dotor, ha puesto en valor el papel de Casa Asia como “el principal organismo de diplomacia pública en España para la región del Indo-Pacífico, con una trayectoria de más de 20 años impulsando el conocimiento de ese continente en nuestro país”.
El ministro ha destacado “el dinamismo e importancia estratégica de la región, y la ha definido como el nuevo eje del poder mundial”. Albares ha añadido que “Asia es también fuente de oportunidades para nuestras empresas, y laboratorio de numerosos cambios sociales, que están empezando a introducirse en Occidente».
El ministro se ha referido a la sede definitiva de Casa Asia en el Palacio de Pedralbes, que será una realidad tan pronto como se hayan llevado a cabo las obras de rehabilitación de los dos pabellones que se ubican en los dos extremos de la entrada del recinto por la Av. Diagonal.
La sede recién inaugurada de Casa Asia en Barcelona es un edificio de planta rectangular, protegido como bien cultural de interés local, que consta de tres plantas, con una sala polivalente para acoger actos de pequeño formato, despachos y oficinas. Este espacio ha sido cedido por el Ayuntamiento de Barcelona con el fin de que Casa Asia pueda desarrollar sus actividades, de acuerdo con lo previsto en sus estatutos.
La entrada El ministro Albares inaugura la nueva sede de Casa Asia en Barcelona se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada Cursos de otoño de Casa Asia se publicó primero en Casa Asia.
]]>Consulta los cursos que ofrecemos y seguro que encuentras el que mejor se adapta a tus intereses:
Las personas desempleadas, estudiantes menores de 30 años y jubilados/as podrán acceder a una bonificación de un 10% de descuento en algunos de nuestros cursos.
Toda nuestra oferta formativa incluye la opción «Comprar para regalo» donde podrás enviar directamente un curso al correo electrónico de la persona que elijas.
La entrada Cursos de otoño de Casa Asia se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada Llega una nueva edición del mejor cine asiático, el AFFBCN 2023 se publicó primero en Casa Asia.
]]>Llega una nueva edición del mejor cine asiático, AFFBCN 2023 Asian Film Festival Barcelona/AFFBCN, el festival de cine asiático de autor, celebra su 11ª edición, y tendrá lugar del 25 de octubre al 5 de noviembre en diferentes salas de Barcelona. Cinemes Girona, Phenomena, CaixaForum, Filmoteca de Catalunya, Manifesta 15 y Zumzeig son las sedes para las proyecciones de cine presenciales, mientras que la plataforma FILMIN y Betevé lo serán para las sesiones online.
Este certamen especializado en cine asiático sigue fiel a sus orígenes. Presenta una programación que incluye un centenar de películas procedentes de más de 20 países, con el objetivo de acercar la vida cotidiana de los habitantes de la región de Asia y el Pacífico. Sus problemas y conflictos, vivencias y emociones diarias, y el sentimiento de pertenencia a un determinado territorio llenan de contenido la propuesta cinematográfica de esta edición.
Este año el AFFBCN dedica una retrospectiva al reconocido director chino Wang Chao, que estará en Barcelona coincidiendo con la proyección de las 8 películas más relevantes de su trayectoria cinematográfica. Yangzi’s Confusion (2023), la ópera prima de la cineasta china Li Jue, será el filme encargado de inaugurar el festival en la sala Phenomena , y contaremos con la presencia de la directora, mientras que la película The Royal Hotel ( 2023) de la australiana Kitty Green cerrará esta 11ª edición.
Este año el festival también apuesta por dar visibilidad a los trabajos de jóvenes realizadores, como es el caso de la película inaugural, o con la convocatoria abierta a autores noveles o desconocidos.
La sede central del AFFBCN 2023 continuará siendo los Cinemes Girona, donde se distribuirá la mayor parte de la programación. La Filmoteca de Catalunya acogerá 3 filmes (de los 8 que se proyectarán en total) de la retrospectiva del cineasta chino Wang Chao, y el resto se distribuirán en CaixaForum y Zumzeig. La sala Phenomena acogerá la película inaugural el próximo 25 de octubre, con la proyección de Yangzi’s Confusion (2023).
El Festival distribuye su programación en cinco secciones, todas ellas a concurso: Oficial, Oficial Panorama, Discoveries, NETPAC y Especial. Cada una cuenta con sus correspondientes jurados integrado por directores, críticos de cine y escritores. AFFBCN concederá quince premios: a la mejor película, mejor director y mejor guión para cada una de las secciones a concurso.
Como novedad, el festival quiere impulsar el talento emergente con la incorporación de una nueva convocatoria abierta a autores noveles o desconocidos donde se proyectarán 10 películas de las 100 presentadas.
Para la directora del AFFBCN 2023, Menene Gras Balaguer “la undécima edición del festival llega este otoño con una programación que tiene como objetivo ser la más representativa posible del cine experimental e independiente reciente procedente del continente asiático, sin excluir producciones que responden tanto al interés de un público conocedor de las cinematografías correspondientes como de aquellos que desean iniciarse en un cine no tan novedoso, cuya diversidad responde preferentemente a las diferentes narrativas que expone”.
El AFFBCN presenta en esta edición una nueva imagen, obra del artista chino Rong Rong, con lo que se cierra la etapa de carteles protagonizados por los trabajos del fotógrafo francés Pierre Gonnord.
El cartel del AFFBCN 2023 evoca una secuencia cinematográfica que este artista chino construye y después fotografía, y que es coherente con la presencia del cine chino de este año.
La relación de Casa Asia con Rong Rong viene de lejos ya que organizó en 2008 en Madrid y Barcelona el proyecto expositivo “El poder de las ruinas” compuesto por 45 imágenes del artista.
En este AFFBCN 2023 China tendrá un especial protagonismo coincidiendo con la celebración del 50 aniversario del establecimiento de las relaciones diplomáticas España – China con una veintena de películas programadas. con la proyección de una selección de películas en Cinemes Girona y en Filmoteca de Catalunya.
De hecho, la retrospectiva corresponderá al cineasta chino Wang Chao, con la proyección de una selección de películas en Cinemes Girona y en Filmoteca de Catalunya.
La entrada Llega una nueva edición del mejor cine asiático, el AFFBCN 2023 se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada Resolución de las becas Ruy de Clavijo 2023-2024 se publicó primero en Casa Asia.
]]>En concreto, se trata de 4 becas para llevar a cabo proyectos de investigación y cooperación cultural y académica relacionados con Asia Central y destinadas a los siguientes proyectos:
• Bustamante Costa, Joaquín; Bakhronova Dilrabo; Burkhonov, Utkir, con el proyecto «Traducción anotada del libro de viajes La Embajada a Tamorlán, de Ruy González de Clavijo, del castellano del siglo XV al uzbeko moderno». País: Uzbekistán.
• Cepillo Galvín, Miguel Ángel, con el proyecto «Las relaciones económicas y comerciales de la Unión Europea con Asia Central».Países: Kazajistán, Kirguistán, Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán.
• Corella Perelló, Roser, con el proyecto «Cuando las mujeres juegan». País: Kirguistán.
• Solana Álvarez, Javier, con el proyecto «Tras nómadas (Chasing nomads)». Países: Irán y Tayikistán.
Las becas Ruy de Clavijo cuentan con una dotación de 3.000€ cada una para el periodo comprendido entre el 28 de junio de 2023 y el 31 de mayo de 2024, y están destinadas a personas de nacionalidad española o de otro país miembro de la Unión Europea para llevar a cabo proyectos de investigación o cooperación relacionados con Asia Central (Kazajistán, Uzbekistán, Turkmenistán, Kirguistán, Tayikistán, Afganistán y Mongolia), en los ámbitos cultural, económico y político-social.
La concesión de las Becas Ruy de Clavijo se enmarca en el Observatorio de Asia Central de Casa Asia, que tiene como objetivo facilitar el acercamiento entre esta región y España, y también pretende poner en valor la creciente importancia geopolítica y económica de un ámbito geográfico que constituye un nexo de unión entre Oriente y Occidente, y que está llamado a jugar un papel clave en las relaciones internacionales del siglo XXI.
La entrada Resolución de las becas Ruy de Clavijo 2023-2024 se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada La Fundación Asia-Europa celebra su Junta de Gobernadores en Barcelona se publicó primero en Casa Asia.
]]>La Fundación Asia-Europa (ASEF) celebrará su 44ª Junta de Gobernadores en la ciudad de Barcelona, el 6 y 7 de julio. En esta junta, que se reúne una vez al año, asistirán los gobernadores de 50 países, 30 europeos y 20 asiáticos, más un representante de la Unión Europea y otro de la Secretaría de la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático (ASEAN).
La Junta de Gobernadores de ASEF tiene por objetivo revisar y aprobar los proyectos y programas de la Fundación Asia-Europa en curso. Así, los días 4 y 5 de julio se han previsto dos reuniones: la del Comité de Finanzas y Auditoría y la del Comité Ejecutivo, mientras que las dos sesiones plenarias tendrán lugar el 6 y 7 de julio.
El director general de Casa Asia, Javier Parrondo, es también el gobernador español en ASEF. Casa Asia ha mantenido una estrecha relación de colaboración con ASEF desde sus inicios. En 2019 organizó como socio local de ASEF, tres programas oficiales que tuvieron lugar en Madrid con motivo de la 14ª reunión de ministros de Asuntos Exteriores de ASEM: 3º Festival cultural ASEM, 9º Modelo ASEM, y 12º Seminario de periodistas ASEF. Este 2023 Casa Asia colaborará junto con la Universidad de Salamanca en la organización del 5º ASEF Young Summit Leaders Summit (ASEFYLS5) que tendrá lugar en Salamanca del 12 al 16 de septiembre, y en el ASEF Linkup, Asia-Europe Culture Diplomacy Lab, que se celebrará en Singapur en el mes de octubre.
La Fundación Asia-Europa
ASEF es la única institución permanente del proceso Asia-Europe Meeting (ASEM), y fue creada en febrero del 1997 por los gobiernos y organizaciones participantes de ASEM, principal foro multilateral creado un año antes para facilitar la cooperación política, económica y cultural entre Asia y Europa, y abordar de forma conjunta los grandes retos globales. ASEM cuenta con 52 socios: 50 países miembros, de los que 30 son europeos y 20 asiáticos, a los que hay que añadir la UE y la Secretaría de la ASEAN.
ASEF es una organización intergubernamental sin ánimo de lucro con sede en Singapur, cuya tarea principal consiste en promover el entendimiento, las relaciones y la cooperación entre las personas, instituciones y organizaciones de Asia y Europa, a través de la puesta en marcha de proyectos y programas relacionados con la cultura, la educación, la gobernanza, la economía, el desarrollo sostenible, la salud pública y los medios de comunicación.
La entrada La Fundación Asia-Europa celebra su Junta de Gobernadores en Barcelona se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada El programa AFEX se presenta de nuevo en la universidad se publicó primero en Casa Asia.
]]>En concreto, el pasado 31 de mayo tres grupos AFEX de los Institutos Jonqueres (Sabadell), Les Termes (Sabadell) y La Ribera (Montcada) asistieron invitados a la Facultad de Educación de la UAB para presentar el proyecto AFEX al alumnado universitario de los grados de Educación Primaria y Educación Infantil, en el marco de la asignatura de Acogida Lingüística en la Escuela.
Este encuentro se produjo gracias al trabajo colaborativo de Casa Asia, GREIP (Grupo de Investigación en Educación, interacción y plurilingüismo), FAPAES (Federación de asociaciones de familias de alumnos de estudios sufragados con fondos públicos no universitarios de Cataluña ) y los tres institutos.
A continuación reproducimos las experiencias vividas durante la jornada:
Las estudiantes adultas, el voluntariado y las dinamizadoras de los tres grupos AFEX salimos de nuestros respectivos institutos y nos encontramos a las 17:30 en la Plaza Cívica de la UAB. Estábamos entusiasmadas ya que era la primera vez que conocíamos a otros participantes de otros grupos del mismo proyecto. En total éramos 14 estudiantes adultas de Pakistán, India, Bangladesh, Marruecos y Ecuador, 4 voluntarias, una estudiante en prácticas, y tres dinamizadoras. El camino hacia la Facultad de Educación estuvo lleno de conversaciones animadas y risas compartidas, explicábamos nuestras experiencias y expectativas para la visita. Nos sentíamos como una gran familia que se dirigía hacia una nueva aventura educativa. Con algo de nervios también, ya que deberíamos hablar en las lenguas que estamos aprendiendo frente a 50 futuros maestros.
Cuando llegamos al aula, las dinamizadoras explicaron que AFEX es un proyecto de educación intercultural e inclusiva basado en la enseñanza de catalán, castellano e informática básica desde la lengua materna de las familias migradas, con el objetivo de acercarlas al funcionamiento del sistema educativo catalán y promover su integración. Se trata de un proyecto de Aprendizaje y Servicio Comunitario (APS) que desarrolla una metodología plurilingüe y multinivel gracias al soporte del alumnado voluntario. A continuación, las voluntarias y estudiantes adultas se presentaron. Al terminar las estudiantes universitarias, que estaban como público, nos hicieron un gran aplauso, reconociendo el esfuerzo y el mérito de las estudiantes adultas para poder comunicarse en las lenguas que están aprendiendo.
A continuación, las participantes AFEX nos repartimos en 12 grupos formados por las estudiantes universitarias. En estos grupos, las estudiantes del Grado que el próximo curso serán maestros, entrevistaron a las estudiantes adultas, voluntarias y dinamizadoras AFEX. Les interesaba mucho conocer su trayectoria migratoria y su experiencia con el sistema educativo catalán como familias del alumnado recién llegado. Querían saber que pensaban del aula de acogida y pedían sugerencias y recomendaciones para mejorar la enseñanza. También mostraron un gran interés por el proyecto AFEX y plantearon varias preguntas sobre las metodologías utilizadas, los resultados obtenidos y los retos a los que nos enfrentan. La interacción entre las participantes de los grupos AFEX y las estudiantes universitarias fue muy enriquecedora, ya que se compartieron diferentes ideas y perspectivas sobre la enseñanza de las lenguas.
Posteriormente, aprovechando que el aula tiene dos pizarras separadas, dividimos la clase en dos grupos e hicimos un taller de enseñanza de lengua urdu otro árabe. En este taller eran las participantes AFEX las que enseñaban a las futuras maestras. Con ello conseguimos invertir los roles, haciendo que las futuras maestras se pusieran en la piel de las personas recién llegadas que están aprendiendo una lengua totalmente diferente a la suya. También permitió destacar la importancia de preservar y promover la diversidad lingística en Cataluña.
Después de este taller volvimos a los pequeños grupos de las entrevistas y las futuras maestras nos ofrecieron un recorrido por la universidad, enseñándonos los diferentes espacios y explicando su día a día en la universidad. Les gustó mucho porque el alumnado voluntario (algunos hijos e hijas de las estudiantes adultas) pronto tendrán que elegir qué estudios postobligatorios realizar. Y esto es una muy buena manera de animarlas a optar por los estudios universitarios y animarlos a seguir estudiando.
Finalmente, volvimos al aula y pusimos en común que nos había parecido este intercambio, mientras que degustábamos la deliciosa comida que habían traído las participantes AFEX. La conclusión fue que es fundamental la colaboración entre instituciones educativas y proyectos como la AFEX para conseguir una educación inclusiva y de calidad.
La entrada El programa AFEX se presenta de nuevo en la universidad se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada Acercamos las sociedades y culturas asiáticas y del Pacífico a los centros educativos se publicó primero en Casa Asia.
]]>Si la clase elige un nombre de un país o ciudad asiática, si se hace preguntas sobre una cultura asiática determinada, si tiene alumnado de familias procedentes de la región o curiosidad por ampliar el horizonte de miras de su alumnado y profesorado, en la Escuela de Bambú, programa educativo de Casa Asia, encontrarás muchas propuestas y muy interesantes.
No hay edad para aprender, por eso nuestras propuestas van desde guardería y educación infantil, primaria y secundaria y formación de personas adultas hasta formación de maestros y profesorado a través del Departamento de Educación de la Generalitat y a demanda. También ofrecemos propuestas para trabajo por proyectos y Programas de Aprendizaje y Servicio Comunitario (APS).
Hacemos 20 años del programa Escola de Bambú y queremos celebrarlos con más actividades y proyectos con vosotros, las escuelas e institutos. Por eso ofreceremos descuentos especiales para el curso 2023-2024.
La entrada Acercamos las sociedades y culturas asiáticas y del Pacífico a los centros educativos se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada Casa Asia se traslada temporalmente a unas nuevas oficinas del barrio del Raval se publicó primero en Casa Asia.
]]>Casa Asia se trasladará próximamente a unas nuevas oficinas en la calle Elisabets, núm. 24 del distrito de Ciutat Vella en el barrio del Raval de Barcelona. El Ayuntamiento ha adscrito este espacio, «La antigua Capilla de la Casa de los Infantes Huérfanos» a Casa Asia con el fin de que pueda desarrollar sus actividades, de acuerdo con lo previsto en sus estatutos.
Se trata de un edificio de planta rectangular, protegido como bien cultural de interés local, ubicado en un entorno donde se encuentran otras instituciones como CIDOB, MACBA, CCCB o Fundación Institut Confuci Barcelona. El edificio consta de tres plantas. En la primera habrá una sala polivalente que acogerá actos de pequeño formato, mientras que la segunda y tercera planta se destinarán a despachos y oficinas.
La cesión de este espacio por parte del Ayuntamiento de Barcelona es temporal, ya que la institución tiene previsto trasladarse al Palacio de Pedralbes en un futuro próximo tan pronto como se hayan llevado a cabo las obras de rehabilitación de los dos pabellones que se ubican en los dos extremos de la entrada del recinto por la Av. Diagonal, y que constituirán la nueva sede oficial de Casa Asia. El proyecto de rehabilitación, que irá a cargo del colectivo Brusi, ganador del concurso convocado por el Ayuntamiento de Barcelona, se financiará en una parte con ayuda de fondos Next Generation europeos.
La entrada Casa Asia se traslada temporalmente a unas nuevas oficinas del barrio del Raval se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada Becas Ruy de Clavijo 2023-2024 se publicó primero en Casa Asia.
]]>La presente convocatoria de Becas Ruy Clavijo 2023-2024, organizada y financiada conjuntamente por Casa Asia y la Universidad de Cádiz, tiene por objeto la adjudicación de cuatro (4) becas para llevar a cabo proyectos de investigación y cooperación cultural y académica relacionados con Asia Central (Kazajistán, Kirguistán, Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán, así como Afganistán, Irán y Mongolia) en los ámbitos de actuación cultural, educativo, económico y político-social.
Consta de 4 becas con una dotación de 3.000€ cada una para el periodo comprendido entre el 15 de junio de 2023 y el 31 de mayo de 2024. Las ayudas convocadas podrán solicitarse en el plazo comprendido entre el 2 de mayo y el 31 de mayo de 2023.
Las Becas Ruy de Clavijo se enmarcan en el Observatorio de Asia Central de Casa Asia y de la Universidad de Cádiz, que tiene como objetivo facilitar el acercamiento entre Asia Central y España desde los ámbitos político, económico y académico. Esta colaboración entre Casa Asia y la Universidad de Cádiz forma parte del Convenio firmado entre ambas instituciones el pasado mes de marzo de 2023.
La entrada Becas Ruy de Clavijo 2023-2024 se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada ¿Quieres cantar en la Barcelona Coral Asia? se publicó primero en Casa Asia.
]]>La Barcelona Coral Asia es un proyecto de encuentro y de colaboración intercultural a través de la música que reúne a unas 40 personas de contexto cultural diverso, creado por Casa Asia en 2012. Desde sus inicios, recibe el apoyo del Ayuntamiento de Barcelona a través del Pla BCN Interculturalitat. Refleja la riqueza de la diversidad cultural e lingüística en la ciudad de Barcelona y tiene un repertorio de canciones populares asiáticas en lenguas de origen.
El coro ensaya todos los lunes de 19.30 h a 21.00 h CEST actualmente en el Casal de Barri Transformadors bajo la dirección de Carles Josep Comalada, también director de Canto Coral en el Conservatorio Municipal de Música de Barcelona. En los conciertos lo acompaña, desde sus inicios, Vignesh Melwani, cantante y músico.
La participación es gratuita pero se requiere constancia y compromiso.
Para más información, contáctanos aquí: interculturalidad@casaasia.es
La entrada ¿Quieres cantar en la Barcelona Coral Asia? se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada Cursos de primavera de Casa Asia se publicó primero en Casa Asia.
]]>Consulta los cursos que ofrecemos y seguro que encuentras el que mejor se adapta a tus intereses:
Las personas desempleadas, estudiantes menores de 30 años y jubilados/as podrán acceder a una bonificación de un 10% de descuento.
Toda nuestra oferta formativa incluye la opción «Comprar para regalo» donde podrás enviar directamente un curso al correo electrónico de la persona que elijas.
La entrada Cursos de primavera de Casa Asia se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada Economic Diplomacy Meetings with Asia-Pacific Ambassadors: Australia se publicó primero en Casa Asia.
]]>El programa se desglosó en dos encuentros. El primero en Barcelona Activa contó con la participación de la embajadora australiana y de representantes de diversas entidades de promoción económica de Barcelona y Cataluña, como Fira Barcelona, la Asociación de las Empresas Industriales Internacionalizadas (AMEC), la Cámara de Comercio, ACCIÓ o el Comité de Desarrollo de Rutas Aéreas de Barcelona (CDRA).
Al finalizar este primer encuentro, el programa se trasladó a la sede de Barcelona Global, dónde la embajadora tuvo la oportunidad de conversar con directivos de diversas empresas catalanas del sector privado con intereses en la región, entre las cuales se encontraban el Grupo Freixenet, Abertis y Cuatrecasas, así como representantes de universidades y centros de investigación cómo IESE Business School, la UPF y el CIDOB.
En su discurso inicial, la embajadora de Australia, Sophia McIntyre, subrayó el profundo interés de su país en fortalecer las relaciones con países europeos, con quienes «se comparten valores, principios y objetivos globales’’. En el caso de Barcelona, Cataluña y España, McIntyre señaló que las relaciones y alianzas estaban todavía en una fase inicial, lo que ofrecía una oportunidad para explorar y crecer para todas las partes. La embajadora quiso destacar el potencial de los sectores de desarrollo de tecnologías financieras (FINTEC), agrícolas (AGRITEC) y médicas, así como el sector turístico y el académico para establecer colaboraciones económicas entre ambos países y promover la atracción de inversiones en ambas direcciones.
La entrada Economic Diplomacy Meetings with Asia-Pacific Ambassadors: Australia se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada Día Internacional de la Mujer 2023 se publicó primero en Casa Asia.
]]>Con motivo del Día Internacional de la Mujer (8 de marzo), Casa Asia organiza una programación especial que tendrá lugar durante este mes de marzo de 2023, y se alargará hasta los meses de abril y mayo con el objetivo de unirnos a los esfuerzos empleados por visibilizar la situación de las mujeres en la región Asia-Pacífico.
Las consecuencias de la pandemia pueden acentuar las desigualdades y ralentizar el camino hacia la igualdad de género. Más que nunca, resulta clave la colaboración entre instituciones públicas y privadas, junto con la sociedad civil, para concienciar, visibilizar y actuar para alcanzar el objetivo 5 de los Objetivos del Desarrollo Sostenible: lograr la igualdad entre los géneros y empoderar a las mujeres y las niñas.
El conjunto de actividades programadas incluye sesiones de cine, conferencias, cursos y entrevistas entre otras, con las que Casa Asia quiere acercar la realidad de las mujeres de la región de Asia-Pacífico, y conocer los retos a los que se enfrentan en un mundo aún desigual en lo que a derechos e igualdad de género se refiere.
Martes, 7 de marzo de 2023, de 19 a 20:30h.
Con motivo del Día Internacional de las Mujeres, daremos voz a las mujeres y niñas que se han exiliado de Afganistán a causa de las nuevas leyes que ha impuesto el gobierno talibán. Diversos testimonios nos relataran las constantes violaciones de los derechos de las mujeres que sufren en su país. El Ayuntamiento de Granollers y Casa Asia, con la colaboración de la Diputación de Barcelona, organizan esta mesa redonda “La voz de las mujeres afganas desde el exilio” en la que participarán dos mujeres afganas actualmente refugiadas en España, Khadija Zahra Ahmadi, ex-alcaldesa de la localidad de Nili y Khadija Amin, periodista y feminista. Además, contaremos con la participación de Queralt Puigoriol, activista del movimiento Afghan Women on the Run y de Mayte Carrasco, periodista, reportera de guerra, directora de documentales y escritora, quien moderará la mesa redonda y hará una breve introducción a la situación pasada y presente de las mujeres afganas.
Coorganizado con el Ayuntamiento de Granollers y la colaboración de la Diputación de Barcelona.
Del 6 al 10 de marzo
La semana del 8 de marzo celebramos el día internacional de la mujer con todos los grupos del programa AFEX-AFFM de Casa Asia con el juego «¿Quién es quién?» de mujeres que han destacado especialmente en el continente asiático en diferentes campos (la cultura, la literatura, el deporte, el activismo social, la política, el arte y la ciencia) y analizaremos las causas que hacen que haya menos mujeres con reconocimiento internacional y menos de origen asiático respecto a los hombres reconocidos. El juego creado por Casa Asia ayuda a las participantes del programa, mayoritariamente madres asiáticas, a tomar conciencia de la invisibilidad de las aportaciones de las mujeres en muchos campos diferentes, a lo largo de la historia, así como para analizar los derechos que tienen como mujeres y poder exigirlos.
Sábado 4 de marzo de 2023, a las 20h. Cinemes Girona C/ Girona, 175 Barcelona
My First Summer | Katie Found | Australia | 2020 | 78’ | VOSE | Drama
Sinopsis:
Claudia tiene 16 años y ha crecido aislada del mundo exterior. Perdida tras la muerte de su madre, se sorprende cuando Grace aparece en el jardín como un espejismo que se convierte poco a poco en un soplo de aire fresco. Tras vencer su resistencia, ambas protagonistas logran encontrar el apoyo, el amor y la intimidad que necesitan, y se enseñan mutuamente el poder restaurador de la conexión humana. Pero su paz idílica es frágil a medida que el mundo de los adultos se acerca y amenaza la existencia de este amor secreto de verano.
Sobre la directora:
Katie Found es una guionista y directora afincada en Melbourne. Su primer largometraje, My First Summer, se estrenó en el Festival de Cine de Adelaida y se proyectó en numerosos festivales, como BFI Flare, Inside Out y Melbourne Queer Film Festival. Recibió críticas elogiosas en The Sydney Morning Herald, The New York Times, Vogue, Harper’s Bazaar, Cosmopolitan, ABC y Time Out. Con anterioridad a esta explosiva recepción de su trabajo, su cortometraje The Widow recibió financiación de Screen NSW, y se desarrolló a través del programa First Breaks de Metro Screen proyectado en festivales de cine a nivel nacional e internacional.
Viernes 3 de marzo a las 20.30h
Along the Way | Dir: Mijke De Jong | Afganistán | 2022 | 80’ | VOSE | Drama
Sinopsis:
Along The Way es la conmovedora historia de dos refugiados que quieren llegar a Europa. Esta película surge de un trabajo voluntario que la directora De Jong realizó hace años en el campo de refugiadas de Moria, Lesbos (Grecia). Allí conoció a los gemelas afganas Nahid y Malihe. Su historia la conmovió tanto que decidió hacer esta película con su ayuda, abordando las vivencias de las protagonistas, Fátima y Nahra, desde su salida de Afganistán hasta Estambul. Su sueño era ir a Grecia para convertirse en cineastas.
Sobre la directora:
Mijke De Jong (Rotterdam, 1959) es una directora de cine, guionista y productora holandesa. Es conocida por películas como Bluebird (2004), Frailer (2014), Layla M. (2016) y God Only Knows (2019). Los temas que De Jong aborda principalmente en su obra están relacionados con la vida cotidiana en sociedad, desde la intimidación, hasta la pertenencia o la muerte. Esencialmente retrata emociones que acompañan estas luchas.
4 de marzo, 12h MK2 Cine Paz, C/ Fuencarral, 125 Madrid
Where we belong | Kongdej Jaturanrasamee | Tailandia | 2019 | 130’ | VOSE | Drama
Sinopsis:
Sue vive en un pequeño pueblo en Chantanburi, Tailandia. Logra una beca para estudiar en Finlandia. Cuando llega la hora le asaltan muchas dudas sobre su destino. Su amiga Belle no piensa moverse del pueblo. Belle le ayuda en todos los preparativos y despedidas a Sue mientras las dos recorren en moto la ciudad.
4 y 5 de abril de 2023
Casa Asia organiza Encuentros en la ciudad de Barcelona con expertas en género y urbanismo con Prof. Fanny M. Cheung, Senior Advisor, Hong Kong Institute of Asia Pacific Studies and Former Vice-President, Chinese University of Hong Kong, y de Prof. Sylvia He, Department of Geography and Resource Management, Chinese University of Hong Kong
25 de abril de 2023, 19h
A cargo de Dra. Irene González-López, Birkbeck, University of London. Coorganizado con la Universidad Autónoma de Barcelona
La creciente presencia de directoras japonesas en festivales internacionales de cine contribuye a cambiar cómo se percibe Japón, su cine y sus mujeres en el resto del mundo. Pero la etiqueta de “directora de cine” (女性監督) sigue asociándose a veces a estereotipos de género. Esta ponencia analiza el caso de Tanaka Kinuyo, la primera japonesa en dirigir regularmente largometrajes de ficción (seis entre 1953 y 1962) y cuya filmografía está siendo revalorizada mundialmente en los últimos años, para explorar las narrativas de género, autoría y nación que convergen en cómo se habló y se habla de ella como “mujer directora”.
Miércoles 3, 10, 17 y 24 de mayo, de 18:30 a 20h.
Este curso se centrará en el papel de la mujer durante el periodo Edo (1603-1868) y su repercusión en las décadas posteriores. Para ello, pondremos el foco en su representación en las estampas xilográficas, así como en las mujeres artistas de ukiyo-e. Consistirá por lo tanto en hacer un recorrido por este periodo histórico, conocer el desarrollo de esta técnica de grabado, sus temáticas y estilos desde sus inicios hasta su desarrollo posterior y, por supuesto, centrado en las figuras femeninas que trabajaron esta disciplina. A cargo de Alejandra Rodríguez Cunchillos, Doctora en Historia del Arte y Máster en Estudios Avanzados en la Historia del Arte (UZ).
Casa Asia, en colaboración con el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación y distintas Asociaciones, facilita un espacio de encuentro para mujeres afganas residentes en España en el que puedan debatir sobre temas de su interés.
El grupo de trabajo, en el que participan alrededor de 35 mujeres afganas, pretende ir definiendo las materias que les preocupan y cuál puede ser su aportación, dentro del marco fijado por la conferencia HearUs.
Las reuniones se programarán de forma periódica, habiéndose celebrado la primera el 10 de febrero de 2023 en Casa Asia Madrid
Entrevista activista iraní Ryma Sheermohammadi (publicación 7 de marzo)
Traductora, intérprete y divulgadora cultural, de origen iraní. Es máster en interpretación de conferencias y ha trabajado como intérprete para Naciones Unidas, la Unión Europea, y las oficinas presidenciales de más de 15 países del mundo.
A través de su trabajo ha tenido contacto con numerosas personalidades del ámbito político, social y cultural, como la Premio Nobel de la Paz Shirin Ebadi, los directores de cine Abbas Kiarostami y Mohsen Makhmalbaf o autores literarios como Azar Nafisi.
Ha combinado el activismo social con su faceta como divulgadora sobre temas relacionados con los derechos humanos en y en especial, de los derechos de la mujer. Trabaja como asesora para organizaciones como las mujeres Nobel de Paz y organizaciones creadoras de campañas para los derechos humanos en Irán.
Ha denunciado el encarcelamiento de mujeres y hombres escritores de su país que se han posicionado en defensa de la convivencia entre distintas religiones en Irán, como es el caso de Mahvash Sabet y Mehdi Bahman.
El Ayuntamiento de Barcelona, en el marco del proyecto Barcelona, «Ciutat de dones!, ha propuesto que su nombre, junto con el de otras mujeres escritoras, activistas, periodistas e investigadoras, que están haciendo aportaciones destacadas, figure en un mapa simbólico de todas las estaciones de la red de transportes públicos
Ha cotraducido la poesía de Mahvash Sabet, Poemas Enjaulados (publicada por Pre-Textos) y poesía de Abbas Kiarostami, director de cine también del que hemos hablado antes, en El vent se m’endurà de la editorial Karwán.
Actualmente trabaja para la Organización Internacional de Migración de Naciones Unidas.
La entrada Día Internacional de la Mujer 2023 se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada Charlas de orientación profesional sobre los estudios post obligatorios para familias de contexto cultural asiático se publicó primero en Casa Asia.
]]>Esta constatación nos hace pensar que seguramente muchos de estos adolescentes no siguen estudiando porque no han logrado sacarse la ESO con éxito. Sobre todo porque fueron reagrupados en secundaria y han tenido dificultades para compaginar el aprendizaje del castellano y el catalán con los estudios. Un segundo factor es el desconocimiento de las familias de las posibilidades de estudios post obligatorios al alcance de sus hijos e hijas después de terminar la ESO.
Por este motivo, cada curso, dentro de nuestros programas AFEX-AFFM para familias migradas, ofrecemos diversas charlas online sobre las posibilidades de estudios post obligatorios en Cataluña, así como las oportunidades para seguir estudiando y formándose de las personas adultas, entendiendo el derecho a la educación a lo largo de la vida, tal y como indican los Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS) de Naciones Unidas.
Las charlas son del 21 de febrero al 15 de marzo en castellano, a cargo de Lluis Vila y cuentan con la traducción consecutiva al chino y al urdu-hindi.
Cualquier familia que hable estas lenguas y tenga dudas sobre qué pueden hacer sus hijos e hijas después de la ESO nos puede contactar en:
Imma Llort
illort@casaasia.es
666571836
Según el lugar donde residan les podremos orientar sobre los días, lugares y horarios en los que se realizan las charlas presenciales y facilitarles los enlaces para participar también en línea.
A continuación añadimos los vídeos de las charlas sobre este tema que ya se han hecho, con los audio en chino, urdu-hindi y darija:
Urdú/Hindi:
Chino:
Darija:
La entrada Charlas de orientación profesional sobre los estudios post obligatorios para familias de contexto cultural asiático se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada 50 aniversario de relaciones diplomáticas entre España y China se publicó primero en Casa Asia.
]]>La obra recorre a través de la danza la búsqueda de la identidad: desde el origen, el desarrollo personal y el recorrido profesional, hasta sus ideales o deseos para darles cuerpo y vida en este espectáculo a medio camino entre la danza y las artes marciales. Una performance tragicómica con el objetivo de exponer el racismo en escena.
Organizan Casa Asia y la Fundació Institut Confuci de Barcelona (FICB).
Lugar: La Caldera, Barcelona
Fecha: 4/03/2023
En colaboración con CultRuta, organizamos una ruta a pie por el centro de Barcelona para poder descubrir China sin movernos de la ciudad, al mismo tiempo que exploramos la historia de la presencia china desde los primeros inmigrantes chinos que escogieron Barcelona como destino hasta la la actualidad.
Se organizan dos rutas, los días 16 de abril y 13 de mayo, a las 11.00h y de dos horas de duración. Serán guiadas por Sílvia Company Salip, licenciada en Traducción e Interpretación de chino por la UAB, y diplomada en Estudios Chinos por la Universidad de Burdeos.
Fecha: 16 de abril y 13 de mayo. Barcelona
La intención de estas jornadas es poner sobre la mesa la vitalidad de nuestra sinología, las consecuciones, pero también los retos y los objetivos de cara al futuro. Estas jornadas constan de tres mesas redondas organizadas en colaboración con el Instituto Cervantes y la Universidad Autónoma de Barcelona, Autónoma de Madrid y la Universidad de Granada:
Webinar: «Lingüística y didáctica del chino en España»
17 de abril a las 18.00 h (hora Shanghai) / 12.00 h (hora local)
Webinar: «Literatura contemporánea traducida»
18 de abril, a las 18.30 h (hora Shanghai) / 12.30 h (hora local)
Webinar: «Literatura clásica china traducida»
19 de abril, a las 18.30 h (hora Shanghai) / 12.30 h (hora local)
Con ocasión del estreno en el Teatro Real de Nixon en China, una ópera en tres actos del compositor estadounidense John Adams, en este coloquio se debatirán los motivos y las consecuencias de la histórica visita del presidente norteamericano Richard Nixon a la China de Mao Zedong en 1972, y se analizarán los paralelismos entre la situación en la que se encontraba el mundo cuando tuvo lugar este viaje hace ya medio siglo y la realidad geopolítica actual.
Presenta:Fernando Olives Gomila, director de Promoción Cultural y Nuevas Audiencias del Teatro Real
Participan:
Carmen Noceda, doctora en musicología e investigadora postdoctoral en el Centre for Research in Opera and Music Theatre (University of Sussex)
Emilio de Miguel, director del Centro Casa Asia-Madrid
José Mª de Areilza, secretario general de Aspen Institute España
Organizan Casa Asia, Teatro Real y Casa América.
Fecha: 19 de abril 2023 a las 19.30h en el Teatro Real de Madrid
En esta mesa redonda se analiza el futuro de la cooperación en materia de ciencia, tecnología e innovación con China. Con el objetivo principal de identificar vías de colaboración con los agentes de innovación de China para el desarrollo de proyectos conjuntos en el marco de Horizonte Europa, se debate sobre la situación actual de la cooperación, los nuevos retos y las posibilidades de financiación existentes.
Fecha: 20 de abril 2023, en Casa Seat, Barcelona.
China lleva décadas de tasas de crecimiento económico sostenido y sin precedentes con un promedio del 10 % anual. China se ha convertido en la economía más grande del mundo por paridad de poder adquisitivo (PPA) con el sector bancario general más grande del mundo y es el hogar del segundo mayor número de multimillonarios.
Conferencia del Dr. Shaohua Chen: Pobreza, desigualdad y prosperidad común: ¿China se ha transformado en una categoría de altos ingresos?
Conferencia del Dr. Scott Rozelle: «La prosperidad común» para China comienza entre los 0 y los 3 años
Fechas: 1 y 2 de junio de 2023
En esta conferencia se analiza este poema y su autor, además de la literatura persa del siglo XII y del contexto posterior en el que se escribió la ópera.
Presenta:
Menene Gras, directora de Cultura y Exposiciones de Casa Asia
Participa:
Tea Vardosanidze, presidenta de la Sociedad Española de Iranología desde el 2020, traductora e intérprete de lengua persa. Diploma de Postgrado en Lengua y Literatura Persa por la Universidad Ivane Javakhishvili de Tbilisi.
Miércoles 14 de junio de 18.00 h a 19.30 h CEST en el Centro Casa Asia-Madrid
Casa Asia colabora con el Festival Veranos de la Villa y el Centro Cultural Chino de Madrid en la exposición «Seasonal Proximities» del artista digital Cao Yuxi. China es el país invitado en la edición 2023 del festival con motivo del 50 aniversario del establecimiento de las relaciones diplomáticas entre China y España.
Del 11 de julio al 6 de agosto. De martes a viernes de 11.00 h a 20.00 h.. Sábados de 12.00 h a 20.00 h.Domingos de 12.00 h a 18.00 h.
Espacio Cultural Serrería Belga. Calle Alameda, 15. Madrid
Ciclo de tertulias literarias que propone acercar al público interesado algunas de las autoras más destacadas del panorama chino y sinófono moderno y contemporáneo. A través de la lectura de relatos o novelas de escritoras procedentes no solo de China, sino también de Hong Kong y Taiwán, proponemos un recorrido literario que se plantea como un encuentro entre los lectores del relato (o novela) seleccionado y Antonio Paoliello y Teresa I.Tejeda. Estos expertos en lengua china y literatura sinófona ayudarán a contextualizar el entorno histórico, social y cultural al que pertenecen la autora y su obra, así como su repercusión en el sector literario, tanto en el mundo de habla china como en otras regiones del mundo.
Libros y fechas:
Septiembre: UN AMOR QUE DESTRUYE CIUDADES (de Eileen Chang, traducción de Anne-Hélène Suárez y Qu Xianghong)
Octubre: por determinar
Noviembre: CARTAS PÓSTUMAS DESDE MONTMARTRE (Qiu Miaojin, traducción de Belén Cuadra Mora)
Diciembre: LA CABEZA (Dorothy Tse, traducción de Juan José Ciruela)
Enero: CAMPOS DE VIDA Y MUERTE (Xiao Hong, traducción Teresa I. Tejeda Martín)
Ciclo organizado en colaboración con el Instituto Confucio y DigiTrans (proyecto financiado por el Ministerio de Ciencia e Innovación)
Wang Chao (Nanjing, 1964) es autor de una decena de filmes, entre los que destacan «The Orphan of Anyang» (2001), que fue seleccionado en la Quincena de Realizadores de Cannes; «Luxyry Car» (2006), que ganó el premio a la mejor película en Un Certains Regard del Festival de Cannes; «Fantasía» (2014), que también compitió en el citado apartado del certamen francés, o » A Woman» que participó en la sección oficial a concuros de la .70 edición del Festival Internacional de Cine de San Sebastián (SSIFF).
Una selección de las películas de este cineasta se podrán ver en esta nueva edición del AFFBCN en los Cinemes Girona y en Filmoteca de Catalunya.
Fecha: del 25 de octubre al 5 de noviembre 2023
En marzo de 1973 se establecían las relaciones diplomáticas entre España y la República Popular de China. Había pasado casi un cuarto de siglo desde la fundación de la República Popular China y el gobierno español bajo el régimen franquista se decidió a dar el paso de reconocer diplomáticamente a la nueva China de Mao Zedong.
Esta conferencia hará un repaso a estas cinco décadas de relaciones a través de unos protagonistas que han sido testigos directos de la evolución de esta relación a través de sus respectivos ámbitos de trabajo como el periodismo, el académico y la diplomacia.
Con la participación de Eugenio Bregolat, Embajador de España en China (1986-1991, 1999-2003, y 2011-2015) y Sergi Vicente, director de Betevé y ex corresponsal de TV3 en China.
Fecha: 26 de octubre de 2023 a las 18.00 h CEST
Concierto conmemorativo con repertorio musical chino y español organizado junto con el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación, Casa Asia y la Orquesta Sinfónica RTVE, con la colaboración del Centro Cultural de China en Madrid.
Lugar: Teatro Monumental de Madrid
Fecha: 1 de diciembre, 2023
La entrada 50 aniversario de relaciones diplomáticas entre España y China se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada Tertulias literarias de Casa Asia se publicó primero en Casa Asia.
]]>Las tertulias literarias, organizadas por la Mediateca de Casa Asia, forman un grupo dinámico de lectores y lectoras que colabora con sus propias opiniones y conocimientos creando así un espacio que trasciende el propio libro.
Dirigidas por traductores, editores o profesores, las tertulias analizan la obra del autor/a: abrimos de par en par libros que han tenido una especial repercusión en la literatura y en su entorno socioeconómico y cultural. Un recorrido literario que atraviesa China, India, Corea e Irán de la mano de especialistas que nos ayudan a profundizar en estos magníficos libros.
Periódicamente proponemos ciclos de estos países, primero recomendando una lectura y el mismo día de la tertulia comentamos el relato, la conexión que han encontrado entre la historia, los personajes y su propia vida.
Casa Asia ha organizado este ciclo de tertulias literarias guiadas sobre novelas de ficción y no ficción desde 2013. Las tertulias se realizan de forma remota para facilitar la participación a distancia desde 2020.
Los podcast de nuestras tertulias:
La entrada Tertulias literarias de Casa Asia se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada Convocatoria para la IV Muestra de Poesía Plurilingüe de Casa Asia se publicó primero en Casa Asia.
]]>En esta edición 2023 los poemas deben hablar sobre los sonidos de tu infancia, que tienen mucho que ver con tu familia, la ciudad y el contexto cultural. Piensa en los sonidos de los juguetes, de los objetos caseros, de la escuela donde estudiabas de pequeño/a o de la calle, ciudad o pueblo donde vivías. Sonidos del mercado, de las fábricas, del transporte, músicas o canciones de la televisión o qué te cantaban, entre otros.
Consulta las condiciones para participar en la muestra y haznos llegar los poemas antes del 15 de marzo:
Fecha límite de envío: 15/3/2023
Resultado de la Muestra: 23/4/2023
Más información: illort@casaasia.es; 666571836
La entrada Convocatoria para la IV Muestra de Poesía Plurilingüe de Casa Asia se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada Día Internacional de las Lenguas Maternas: propuestas para centros educativos se publicó primero en Casa Asia.
]]>¿Sabes cuántos idiomas se hablan en tu grupo/clase y en toda la escuela e instituto?
La diversidad lingüística es una gran riqueza para la sociedad. Reconocer las lenguas maternas del alumnado y facilitar que puedan seguir aprendiéndolas en el país en el que viven ahora es una necesidad. Las lenguas nos permiten comunicarnos y reflejan formas de vivir, de pensar, de relacionarse y de expresarse diferentes.
Si te animas aquí tiene algunas propuestas:
Esta actividad la puede realizar directamente el profesorado con su alumnado con la información de la ficha de la actividad que facilitamos, y también en el vídeo explicativo que encontrarás a continuación.
Si lo deseas nos puedes compartir los resultados de la actividad o un comentario sobre la actividad una vez realizada, enviando un correo a: illort@casaasia.es y lo publicaremos.
Más información sobre las Autobiografías Lingüísticas:
https://www.casaasia.es/actualidad/autobiografias-linguisticas-somos-lo-que-hablamos/
La entrada Día Internacional de las Lenguas Maternas: propuestas para centros educativos se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada Somos muchas y diversas se publicó primero en Casa Asia.
]]>Muchas de estas mujeres han sido ignoradas e invisibilizadas por la sociedad, que no reconoce sus esfuerzos ni su contribución al desarrollo económico, cultural y social de sus países y del mundo en general. Son referentes positivos para muchas mujeres que sufren discriminación, falta de oportunidades y luchan día a día para sacar adelante a sus familias en situaciones adversas y sin el apoyo necesario.
En homenaje a todas estas mujeres y a todas las mujeres del mundo, durante dos semanas, desde nuestros programas Aprendemos. Familias en red – AFEX y Actividades Formativas para Familias Migradas (AFFM) en institutos, tomaremos conciencia de las desigualdades y de la discriminación por género a través de sus biografías y del juego ¿Quién es quién? que hemos creado especialmente para conocerlas.
La entrada Somos muchas y diversas se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada Ganadores de los Premios Casa Asia 2023 se publicó primero en Casa Asia.
]]>Con este premio, el jurado reconoce, en particular, el trabajo de ASEF en el ámbito educativo, donde sus programas sirven de plataforma para el encuentro entre jóvenes, y la creación de redes que facilitan la colaboración entre estudiantes, profesores y educadores de Asia y Europa.
El Jurado ha estado formado por las siguientes personas: Javier Parrondo, director general de Casa Asia, Florentino Rodao, catedrático de Historia de Asia de la Universidad Complutense de Madrid, Anna Terrón, directora de FIIAPP y ex Secretaria de Estado de Inmigración y Emigración, Gabriel Castañares, director general de Políticas Palanca para el Cumplimiento de la Agenda 2030 (Ministerio de Derechos Sociales y Agenda 2030), Taciana Fisac, catedrática de Estudios de Asia Oriental de la Universidad Autónoma de Madrid, Inmaculada Riera, directora general de la Cámara de Comercio de España, Joan Rosàs, director de Instituciones Financieras Internacionales de CaixaBank, Antonio Montes, director de Desarrollo Estratégico del Instituto de Empresa – IE Business School y Ángel Sala, director del Festival l de Cine de Sitges
Han actuado como secretarios del jurado (con voz y voto en sus respectivas categorías) las siguientes personas del equipo de Casa Asia: Menene Gras en Cultura y Sociedad, Ángel Aranguren (en representación de Gaëlle Patin Laloy) en Diversidad y Desarrollo Sostenible, Amadeo Jensana en Economía y Empresa y Rafael Bueno en Educación y Ciencia.
Este premio se instituyó por primera vez en 2004. Los galardonados en ediciones anteriores han sido, entre otros, el filósofo y pensador Raimon Pannikar, la Escuela Internacional de Negocios China-Europa (CEIBS) de Shanghai, el Departamento de Español de la Universidad de Estudios Extranjeros de Pekín, la Red Española de Coordinación de ONGs para el Desarrollo, el Museo de Arte de la Prefectura de Nagasaki, los periodistas Rosa Mª Calaf y Miguel Frau Rovira, el Padre Jesuita Enrique Figaredo, la ONG malaya «Sisters in Islam», el sinólogo Xulio Ríos, o la activista afgana Fawzia Koofi.
En 2022 los premiados fueron el ingeniero Tomás Mazón Serrano, los activistas en defensa de la igualdad de género en Asia Saurabh Kirpal y Shinta Ratri, Mondragón Corporación Cooperativa, y la sinóloga Dolors Folch Fornesa.
El premio consiste en 2.000 euros por categoría, que se concederán en la ceremonia de entrega de premios durante el año 2023 en fecha y lugar que se anunciarán con la antelación debida.
La entrada Ganadores de los Premios Casa Asia 2023 se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada Casa Asia en el programa europeo EU-Japan Region-to-Region Innovation Cooperation se publicó primero en Casa Asia.
]]>El objetivo principal del programa es la cooperación en innovación entre las regiones europeas y las prefecturas japonesas en los ámbitos de transición verde (economía circular, energía limpia, cambio climático y movilidad sostenible), transformación industrial (digitalización e innovación social) y transición demográfica y competitividad (servicios públicos e infraestructuras en regiones con depopulación y envejecimiento).
Por parte europea, participan las regiones de Valle del Oise (Francia), Emilia-Romaña (Italia), País Vasco (España), Ljubjana (Eslovenia), Auvernia Ródano Alpes (Francia) y Cataluña (España). Casa Asia, como parte del equipo EU-Japan R2R, también participó en la visita. La delegación se dividió en dos grupos; el primero (grupo A) visitó Aichi y Hiroshima, mientras que el segundo (Grupo B) visitó Osaka y Oita. Ambos grupos se juntaron en Kyoto, donde se celebró la última reunión en la Keihanna Science Park. Casa Asia tuvo representación en ambos grupos.
La visita ha permitido comprobar que en el caso de Japón también existe un grado de especialización de las prefecturas en los ámbitos de trabajo del proyecto, que sería comparable a la smart specialization de las regiones europeas. Además, también se pudo comprobar que los centros de innovación japoneses, aunque muy desarrollados, todavía no están muy globalizados, por lo que los acuerdos con centros europeos pueden ser de gran valor.
Ámbitos de colaboración
Las regiones europeas han podido determinar una serie de posibles áreas de colaboración con las prefecturas de cara a los próximos meses y años. Entre ellas destacan ámbitos como el hidrógeno, las ciencias de la vida o la creación de ecosistemas de innovación y start-ups. La organización Osaka World Expo 2025 también ofrece un marco de posible colaboración para las regiones europeas
A lo largo de 2023, se espera la visita de las prefecturas japonesas a las regiones europeas donde se visitarán los mayores centros de innovación de las respectivas regiones. Casa Asia seguirá involucrada en el programa para que puedan concretar los acuerdos y proyectos de cooperación directa entre las regiones europeas y las prefecturas japonesas.
Información más detallada de las visitas en los siguientes enlaces:
Cooperazione e innovazione con regioni UE (Emilia-Romagna) e prefetture giapponesi – AICCRE
La entrada Casa Asia en el programa europeo EU-Japan Region-to-Region Innovation Cooperation se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada ¡Casa Asia te desea Felices Fiestas! se publicó primero en Casa Asia.
]]>Desde Casa Asia queremos agradecer un año más vuestra confianza,
y desearos unas felices fiestas, nuestros mejores deseos para el año 2023,
¡y mucha ilusión y esperanza en el futuro!
La entrada ¡Casa Asia te desea Felices Fiestas! se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada Convocatoria Exporecerca Jove 2023 se publicó primero en Casa Asia.
]]>Casa Asia participa, por un lado, promoviendo la participación de adolescentes de familias de origen asiático en la muestra y, por otro, animando al alumnado de Bachillerato a realizar trabajos de investigación sobre temas relacionados con el continente asiático y la región del Pacífico.
Con esta finalidad, Casa Asia otorga premios a los tres mejores trabajos sobre dichas temáticas y dos becas para participar en la exposición con sus trabajos para 2 alumnos/as de contexto cultural asiático.
Desde la Escuela de Bambú, el programa de educación intercultural e inclusiva de Casa Asia, queremos animar a los centros de Secundaria y a su alumnado a adentrarse en el conocimiento de las sociedades y culturas de Asia y del Pacífico, muchas de ellas milenarias y de las que podemos aprender muchísimo.
Más información: https://www.magmarecerca.org/ca/exporecerca
Aprovechamos para dar a conocer el programa RecercÀsia de Casa Asia que quiere animar al alumnado de Bachillerato a realizar el trabajo de investigación sobre Asia o el Pacífico, desde cualquier aproximación temática. Desde la Escuela de Bambú ofrecemos apoyo y orientación a estudiantes y tutores/as de trabajos de investigación de Secundaria en las temáticas de nuestra especialidad: https://www.casaasia.es/actualidad/recercasia/
La entrada Convocatoria Exporecerca Jove 2023 se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada Talleres y actividades sobre China para centros educativos se publicó primero en Casa Asia.
]]>Un año más se acerca la celebración del Año Nuevo Chino que para los colectivos chinos en nuestro país y en el país de origen es la fiesta que da la bienvenida a la primavera.
2023 es el Año del Conejo, el cuarto animal del calendario chino. Se cree que su personalidad incluye características como la vigilancia, ingenio, prudencia y velocidad mental. Para celebrarlo y conocer más las tradiciones chinas en torno a la fiesta del Año Nuevo, que empezará el 22 de enero de 2023, te invitamos a organizar talleres de China con Casa Asia en tus escuelas, institutos y otras entidades educativas a precios especiales.
¿Sabes qué otros animales hay en el calendario chino y por qué y cómo fueron seleccionados? Si deseas compartir con tu alumnado las respuestas a estas preguntas y conocer las tradiciones chinas en torno al año nuevo y otras fiestas y actividades populares, ahora tienes una oportunidad.
Para más información y reservas: illort@casaasia.es / 666571836
La entrada Talleres y actividades sobre China para centros educativos se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada Cursos de invierno de Casa Asia se publicó primero en Casa Asia.
]]>Consulta los cursos que ofrecemos y seguro que encuentras el que mejor se adapta a tus intereses:
Las personas desempleadas, estudiantes menores de 30 años y jubilados/as podrán acceder a una bonificación de un 10% de descuento.
Toda nuestra oferta formativa incluye la opción «Comprar para regalo» donde podrás enviar directamente un curso al correo electrónico de la persona que elijas.
La entrada Cursos de invierno de Casa Asia se publicó primero en Casa Asia.
]]>La entrada Los límites del lenguaje son los límites de mi mundo se publicó primero en Casa Asia.
]]>Para Himali Singh Soin
Por Menene Gras Balaguer, directora de Cultura y Exposiciones de Casa Asia
El mundo se constituye con el lenguaje y a partir del decir del lenguaje. El último proyecto de la Fundación TBA21 en el Museo Thyssen reúne dos trabajos de la artista Himali Singh Soin (1987), We are opposite like that, iniciado en 2017 y aún no concluido, y As grand as What (2018-2021). Ambos en el mismo espacio expositivo, que se puede recorrer a modo de lectura como las páginas de un libro, en el orden secuencial que se prefiera, se complementan perfectamente gracias al montaje que se ha concebido para unirlos en un solo lugar.
A pesar de nacer en la India y residir gran parte de su vida en este país al que viaja reiteradamente, vive principalmente en Londres. Pero lo que ella hace tiene que ver más con la memoria de viajes reales e imaginarios al Ártico y a la Antártida, y a la cordillera del Himalaya, que con la vida urbana de la ciudad. El lugar, su lugar de elección, para un alma errante que busca unirse al universo son no obstante los paisajes más blancos de la tierra. Paisajes del hielo que ella habita y se convierten en sueños. Aquellos que ella nombra y renombra como los tres polos, los dos primeros situados en los extremos del globo terrestre y el tercero en el centro, donde el Himalaya se revela como el ombligo del mundo atravesando Bután, India, China, Nepal y Pakistán. Allí donde nacen ríos y lagos desde los cinco mil hasta los 8848 metros de altura, que alcanza la cima del Everest, la más alta del planeta. Allí donde podría encontrarse el origen del mundo y de todos los seres. Allí donde tres millones de deidades despiertan y nada es más sagrado que el fuego contra el viento deseando tener un cuerpo, de noche, al otro lado del río, siguiendo sus pasos en Ancestors of the Blue Moon.
¿Qué sucede en estos lugares donde se conocen las temperaturas más bajas del mundo y donde la falta de oxígenos es causa de muerte para quienes optan por desafiar las condiciones atmosféricas de un sistema montañoso que la artista simula habitar, paseando envuelta en una manta isotérmica? En este escenario natural, la artista nos propone una visita sin principio ni fin, para introducirnos en la quietud de pasajes en los que la luz no se altera, como si debiéramos entrar en un limbo donde hacemos el aprendizaje para comprender lo que nos quiere decir. La manta isotérmica que lleva puesta y con la que se cubre la cabeza para protegerse del frío hace las veces de capa refulgente y casi de espejo en el que se dobla el entorno. No obstante, el uso que ella hace de este accesorio imprescindible contradice aquel para el que se fabrica, al invertir la cara que debe estar en contacto con la piel, para mantener la temperatura corporal, ya que el lado plateado es el que protege del frío evitando la hipotermia; y recíprocamente el lado dorado, del calor extremo. Ella se cubre con la manta de salvamento dejando que la cara plateada quede fuera, en el exterior, a pesar de las bajas temperaturas que insinúan las cumbres heladas. Prefiere dejar que la radiación solar se proyecte sobre la fina superficie reflectante del material que la abriga, de manera que la luz natural rebote encima, como si se tratara de una figura que repele la intemperie.
Ella aparece sola sobre un paisaje blanco contra el fondo azul de un día soleado y frío, recogiendo las palabras extraviadas que encuentra dentro de sí misma y fuera, en las capas de hielo fosilizadas o en los glaciares menguantes debido al cambio climático. Ella llena sacos con las palabras que encuentra y los transporta como el sherpa que sube a las montañas cargando con los bultos de escaladores a los que sirve de guía. Todo existe en virtud del lenguaje. Lo que no se dice no accede a la condición de ser. La palabra es una unidad de tiempo con la que se da forma al mundo. Ella las necesita, porque son las herramientas con las que puede derribar el silencio de los glaciares. Decir es hacer aparecer algo que antes no existía. Cada palabra es una imagen y cada imagen una palabra. Siempre en construcción. Lo sabe y lo manifiesta. Basta escucharla o leerla. Ella escribe. Ella piensa. Ella es el sujeto del habla que actúa como el poeta-chamán, cuyas habilidades le permiten creer en sus capacidades adivinatorias y comunicarse con los espíritus.
No se puede pasar por alto el nombre que recibió al nacer, Himali, que deriva de Himalaya, y que a su vez es una palabra que procede del sánscrito. El equivalente de hima es nieve; y de alaya, morada. Ella advierte que su madre estaba embarazada cuando su padre, Mandip Singhj Soin, subió a una de las cumbres nunca exploradas antes, y al regreso de la expedición el acontecimiento vivido la unió para siempre a la cordillera. De alguna manera, con el nombre se asoció deliberadamente su pertenencia a un paisaje único, como a una especie de milagro que anticipaba su destino. Los antecedentes de su defensa de la naturaleza y la reivindicación del sentido universal del tiempo, como si no hubiera ni antes ni después, semejante a un océano sin horizonte, parecen encontrarse en hechos como este. De la vida a la muerte de todos los seres humanos y sobrehumanos nada trasciende excepto la contemplación sensible de la inmensidad del tiempo, sin excluir para ella los rituales que nos devuelven a nuestra condición primigenia de la que nos hemos separado.
Cuando ella proclama EVERY MOUNTAIN IS ME AND YOU ARE EVERY MOUNTAIN, las palabras que articula en esta frase, como el verso de un poema, nos recuerdan que estamos atados a este origen que al que somos devueltos en la muerte, y del que se nos advierte que no debemos alejarnos. Pero recíprocamente también alude a lo que nos ata entre yo y tú, nosotros y ellos, la vida y la muerte. Ese sería a su vez el sentido sagrado de la montaña, más allá de ser la morada de los dioses y el equivalente del sentido religioso o mágico que se puede atribuir a la montaña desde el hinduismo o el budismo. De ahí que la cima del Kailash, en el Tibet, no se haya pisado nunca, a pesar de la multitud de peregrinos que anualmente acuden para rodear el cerro, concebido como el centro del Mandala del mundo para hinduistas y budistas. Su nombre en sánscrito significa cristal, mientras que la traducción tibetana del término es preciosa joya de nieve, paraíso y último destino de las almas, de la que nacen cuatro de los ríos más largos de Asia como el Indo o el Ganges.
Ella, Himali, se representa como el nómada que explora un territorio adverso para su descubrimiento y reconocimiento, intentando derribar el muro silente que se interpone entre ella y yo, entre el yo y el nosotros, sin especificar la condición humana, animal o fósil de este nosotros. Su invitación al viaje no se puede rechazar, aunque no sepamos a dónde quiere llevarnos. La expedición empieza con la palabra; el antes, el durante y el después se dan cita en la escritura, dando forma al tiempo. En diarios de viaje, notas varias, apuntes para no olvidar ideas, sensaciones ni pensamientos. Ella expresa que la palabra es su herramienta favorita en la reveladora entrevista que mantiene con Keshav Anand, el 3 de julio de 2020, tras recibir en 2019 el Frieze Artist Award por We are opposite like that, trabajo en construcción (2017-2022), que le impulsa a decir: En el centro de mi trabajo está la palabra, y la ingenua insistencia en que las palabras pueden hacer más, pueden dar lugar a futuros en los que no seamos opuestos, sino extensiones, adiciones, aleaciones, integraciones alquímicas y unificaciones inconexas. Insisten en el magnetismo entre el misterio que somos para nosotros mismos y el asombro que nos causan los que son diferentes a nosotros, como criaturas que practican diferentes modelos de estar juntos. A esto agrega sus preferencias por una escritura libre, en desorden, no sometida a reglas y que acepta la arbitrariedad tanto como las turbulencias que van aparejadas a sensaciones o emociones dispersas, ligeras o profundas. La misma libertad concede al lector al que no quiere imponer un sentido de la lectura ni una normativa para su interpretación.
Concluyo que es una palabra rizoma, que crece como las raíces de un árbol mordiendo la tierra en busca de agua y de alimento para el tronco, las ramas y las hojas. Y a la vez es una palabra que estimula el eco en la música del alemán percusionista, compositor y compañero David Soin Tapesser (Bonn, 1987), autor de todos los audios e intérprete de todos los movimientos que ella hace. Él es quien consigue intensificar el volumen de la palabra que narra, haciendo que ésta misma sea una palabra sonora que se escucha a sí misma y nos llama para que a su vez la escuchemos. La integración es completa y responde a la concentración de música, palabra e imagen como un solo fluido que estira el relato hasta que desaparecen el principio y el fin. Cuando esto sucede nos pide que recordemos el futuro, teniendo en cuenta que el tiempo para ella se despliega en una dirección tal vez opuesta a la que estamos acostumbrados a ver.
En un programa radiofónico de la BBC Radio 4, con el título Daughters of Snow, la artista ostenta su formación literaria y une su nombre al de Mary Shelley (1797-1851) y a Victor Frankenstein, el creador del monstruo humano más popular de la historia, preguntándose qué influencia han podido tener los narradores occidentales en la visión que tenemos del Ártico. La experiencia del viaje es única, aunque solemos apoyarnos en aquellos referentes que nos permiten compartir lo que percibimos y sentimos en nuestros descubrimientos. Himali habla de Mary Shelley y de su novela haciendo clara alusión al viaje narrado por R. Walton en las cuatro cartas que éste escribe a su hermana la señora Saville, empezando en San Petersburgo antes de embarcarse rumbo al polo norte. Las cuatro cartas son un prólogo de la novela, donde el que escribe se anticipa a los acontecimientos, con los presagios que trae el viento sobre la belleza del reino del hielo y de la desolación, Walton se refiere a su expedición como la realización de un sueño para el que se ha preparado durante seis años acompañando a balleneros al Mar del Norte para fortalecer su resistencia a las bajas temperaturas del Polo.
Se queja después de la lentitud del tiempo atrapado entre el hielo, la niebla y la nieve, y de la soledad, pero confiesa que su resolución es firme y esto le permite aguantar. Es en la cuarta carta, mientras el barco inmóvil queda cercado por el hielo, cuando narra el suceso donde hace aparición a una media milla un trineo tirado por varios perros con una figura que parecía un hombre, pero de una altura gigantesca, que se alejaba hacia el norte. A la mañana siguiente, cuando sube a cubierta, Walton divisa otro trineo sobre un gran témpano. Sólo queda un perro vivo y un ser humano que se resiste a subir al barco pese a saber que de no hacerlo podría morir. Margaret, si hubieras visto a aquel hombre (…), tenía los miembros casi congelados y todo su cuerpo estaba espantosamente demacrado por el agotamiento y el dolor. Nunca había visto a un hombre en un estado tan deplorable. Intentamos llevarlo al camarote, pero en cuanto se le privó del aire puro, se desmayó. Dos días después del rescate recuperó el habla y a modo de agradecimiento se identificó como Víctor Frankenstein y propuso contar su historia, que es la novela que escribe Mary Shelley a los dieciocho años, un frío verano suizo, a instancias de Lord Byron para no ceder al aburrimiento de los días grises y lluviosos. Himali evoca a su manera estos episodios una y otra vez en los que a su vez se apoya estableciendo conexiones con su propia experiencia del lugar y del tiempo en los tres polos, de los que ha oído tantos relatos y leído tantas historias como el mismo Walton de la novela de Shelley.
En ese punto la figura del padre reaparece en tanto que aventurero y explorador al que ella escucha y sigue teniendo presente con las historias que le ha oído contar, y que considera derivadas de la imaginación colonial. Himali intenta asociar el mundo del padre con la subalternidad a la que la lengua inglesa dio forma para quedarse, pese al 75 aniversario de la Independencia de la India que se celebra este año y a la convivencia de las dos lenguas oficiales, el hindi y el inglés, con 21 lenguas más, cooficiales. La artista ataca la lengua inglesa, en la que ella escribe y en la que se ha educado, como el instrumento de dominio de la India colonial que el Imperio británico dominó entre 1858 y 1947. En defensa de la identidad que le pertenece, y teniendo en cuenta el poder de la palabra para ella, hace uno de los giros que caracterizan su lenguaje escrito, en declaraciones como ésta: El futurismo Sudasiático quiere coger la lengua por los cuernos y escurrirla hasta que caigan sus síes y noes, sus todos y sus nadas, y tenderla luego a scera al sol ecuatorial en mitad del infinito.
Sin dejar de utilizar todos los formatos, fotografía, video, textiles, la performance, el texto y la voz, la sonoridad de la palabra se funde con la voz y la música, narrando en una especie de monólogo lo que ella ve, lo que siente y lo que piensa. El suyo es un lenguaje que se asocia con lo mágico, y que proponiendo la práctica de ciertos rituales no escapa tampoco a una ritualidad difícil de aprehender cuando se trata del futuro o cuando inventa palabras como el subcontinentamiento, para referirse al sudeste asiático. El término no se puede elevar a concepto, ni logra definirse como tal, pero si por una parte parece hacer alusión a sus reflexiones sobre el futurismo en el sur del continente asiático; por otra, nombra una instalación sonora, Avanzar con paso leve, en la que la artista lee sus poemas, envueltos en sonidos que vienen de las calles de Delhi o de grabaciones realizadas durante sus expediciones al Ártico. La suya es una poesía seminal donde cada palabra se convierte en un contenedor de ideas que brotan sin cesar enredándose entre sí, sobre el tiempo, la naturaleza y el mundo. Saber mágico, mitos, ciencia y rituales contribuyen a la creación de la cosmología intempestiva de la artista, que sabiéndolo o no en algunos momentos se hace eco de lo que Arjun Appadurai llama geografías de la furia, al no obviar el pasado colonial ni la necesidad de recuperar el valor de los sueños ni el de aquellas utopías que nos permiten imaginar un futuro del pasado y un mundo mejor.
Himali Singh Soin, El tercer polo
Fundación TBA21
Museo Nacional Thyssen-Bornemisza, Madrid
Del 25 de octubre al 29 de enero de 2023
Comisaria: Soledad Gutiérrez
La entrada Los límites del lenguaje son los límites de mi mundo se publicó primero en Casa Asia.
]]>